Библия, Бытїѐ, Глава 19. is available here: https://www.bible.promo/chapters.php?id=10019&pid=3&tid=1&bid=85
Holy Bible project logo icon
FREE OFF-line Bible for Android Get Bible on Google Play QR Code Android Bible

Holy Bible
for Android

is a powerful Bible Reader which has possibility to download different versions of Bible to your Android device.

Bible Verses
for Android

Bible verses includes the best bible quotes in more than 35 languages

Pear Bible KJV
for Android

is an amazing mobile version of King James Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible BBE
for Android

is an amazing mobile version of Bible in Basic English that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible ASV
for Android

is an amazing mobile version of American Standard Version Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

BIBLE VERSIONS / Библия / Ветхий Завет / Бытїѐ

Библия - Церковнославянская

Бытїѐ И҆схо́дъ

Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

1 Прїидо́ста же два̀ а҆́гг҃ла въ содо́мъ въ ве́черъ: лѡ́тъ же сѣдѧ́ше пред̾ враты̀ содо́мскими. Ви́дѣвъ же лѡ́тъ, воста̀ въ срѣ́тенїе и҆̀мъ и҆ поклони́сѧ лице́мъ на зе́млю

2 и҆ речѐ: сѐ, госпо́дїе, ѹ҆клони́тесѧ въ до́мъ раба̀ ва́шегѡ и҆ почі́йте, и҆ ѡ҆мы́йте но́ги ва́шѧ, и҆ ѡ҆бѹ́треневавше ѿи́дете въ пѹ́ть сво́й. Рѣ́ша же: нѝ, но на сто́гнѣ почі́емъ.

3 И҆ принѹ́ди ѧ҆̀, и҆ ѹ҆клони́шасѧ къ немѹ̀, и҆ внидо́ша въ до́мъ є҆гѡ̀: и҆ сотворѝ и҆̀мъ ѹ҆чрежде́нїе, и҆ ѡ҆прѣсно́ки и҆спечѐ и҆̀мъ, и҆ ѩ҆до́ша.

4 Пред̾ спа́нїемъ же мѹ́жїе гра́да содо́млѧне ѡ҆б̾идо́ша до́мъ, ѿ ю҆́ноши да́же до ста́рца, ве́сь наро́дъ вкѹ́пѣ:

5 и҆ и҆ззыва́хѹ лѡ́та, и҆ глаго́лахѹ къ немѹ̀: гдѣ̀ сѹ́ть мѹ́жїе вше́дшїи къ тебѣ̀ но́щїю; и҆зведѝ ѧ҆̀ къ на́мъ, да бѹ́демъ съ ни́ми.

6 И҆зы́де же лѡ́тъ къ ни҄мъ въ преддве́рїе, двє́ри же затворѝ за собо́ю.

7 Рече́ же къ ни҄мъ: ника́коже, бра́тїе, не дѣ́йте ѕла̀:

8 сѹ́ть же мѝ двѣ̀ дщє́ри, ѩ҆̀же не позна́ша мѹ́жа: и҆зведѹ̀ и҆̀хъ къ ва́мъ, и҆ твори́те и҆̀мъ, ѩ҆́коже ѹ҆го́дно є҆́сть ва́мъ: то́чїю мѹжє́мъ си҄мъ не сотвори́те ѡ҆би́ды, тогѡ́ бо ра́ди внидо́ша под̾ кро́въ до́мѹ моегѡ̀.

9 Рѣ́ша же є҆мѹ̀: ѿидѝ ѿсю́дѹ: прише́лъ є҆сѝ (сѣ́мѡ) ѡ҆бита́ти, є҆да́ ли и҆ сѹ́дъ сѹди́ти; нн҃ѣ ѹ҆̀бо тѧ̀ ѡ҆ѕло́бимъ па́че, не́жели ѻ҆́ныхъ. И҆ наси́лствоваша мѹ́жа лѡ́та ѕѣлѡ̀, и҆ прибли́жишасѧ разби́ти двє́ри.

10 Просте́рше же мѹ́жїе рѹ́ки, вовлеко́ша лѡ́та къ себѣ̀ въ хра́минѹ, и҆ двє́ри хра́мины заключи́ша:

11 мѹ́жы же, сѹ́щыѧ пред̾ две́рьми до́мѹ, порази́ша слѣпото́ю ѿ ма́ла да́же до вели́ка: и҆ разсла́бишасѧ и҆́щѹще две́рїй.

12 Рѣ́ша же мѹ́жїе къ лѡ́тѹ: сѹ́ть ли тебѣ̀ здѣ̀ зѧ́тїе и҆лѝ сы́нове и҆лѝ дщє́ри; и҆лѝ а҆́ще кто̀ тебѣ̀ и҆́нъ є҆́сть во гра́дѣ, и҆зведѝ (ѧ҆̀) ѿ мѣ́ста сегѡ̀:

13 ѩ҆́кѡ мы̀ погѹблѧ́емъ мѣ́сто сїѐ, поне́же возвы́сисѧ во́пль и҆́хъ пред̾ гдⷭемъ, и҆ посла̀ на́съ гдⷭь и҆стреби́ти є҆го̀.

14 И҆зы́де же лѡ́тъ и҆ глаго́ла къ зѧ́тємъ свои҄мъ, пои́мшымъ дщє́ри є҆гѡ̀, и҆ речѐ: воста́ните и҆ и҆зыди́те ѿ мѣ́ста сегѡ̀, ѩ҆́кѡ погѹблѧ́етъ гдⷭь гра́дъ. Возмнѣ́сѧ же и҆гра́ти пред̾ зѧтьмѝ свои́ми.

15 Є҆гда́ же ѹ҆́тро бы́сть, понѹжда́хѹ а҆́гг҃ли лѡ́та, глаго́люще: воста́въ, поимѝ женѹ̀ твою̀ и҆ двѣ̀ дщє́ри твоѧ҄, ѩ҆̀же и҆́маши, и҆ и҆зы́ди, да не и҆ ты̀ поги́бнеши со беззако́нми гра́да.

16 И҆ смѹти́шасѧ, и҆ взѧ́ша а҆́гг҃ли за рѹ́кѹ є҆го̀, и҆ за рѹ́кѹ женѹ̀ є҆гѡ̀, и҆ за рѹ́ки двѹ́хъ дще́рей є҆гѡ̀, поне́же пощадѣ̀ и҆̀ гдⷭь.

17 И҆ бы́сть є҆гда̀ и҆зведо́ша ѧ҆̀ во́нъ, и҆ рѣ́ша: спаса́ѧ спаса́й твою̀ дѹ́шѹ: не ѡ҆зира́йсѧ вспѧ́ть, нижѐ посто́й во все́мъ предѣ́лѣ (се́мъ): въ горѣ̀ спаса́йсѧ, да не когда̀ кѹ́пнѡ ѩ҆́тъ бѹ́деши.

18 Рече́ же лѡ́тъ къ ни҄мъ: молю́сѧ, гдⷭи,

19 поне́же ѡ҆брѣ́те ра́бъ тво́й млⷭть пред̾ тобо́ю, и҆ возвели́чилъ є҆сѝ пра́вдѹ твою̀, ю҆́же твори́ши на мнѣ̀, є҆́же жи́ти дѹшѝ мое́й: а҆́зъ же не возмогѹ̀ спасти́сѧ въ горѣ̀, да не когда̀ пости́гнѹтъ мѧ̀ ѕла҄ѧ, и҆ ѹ҆мрѹ̀:

20 сѐ, гра́дъ се́й бли́з̾ є҆́же ѹ҆бѣжа́ти мѝ та́мѡ, и҆́же є҆́сть ма́лъ, и҆ та́мѡ спасѹ́сѧ: не ма́лъ ли є҆́сть; и҆ жива̀ бѹ́детъ дѹша̀ моѧ̀ тебє̀ ра́ди.

21 И҆ речѐ є҆мѹ̀: сѐ, ѹ҆диви́хсѧ лицѹ̀ твоемѹ̀, и҆ ѡ҆ словесѝ се́мъ, є҆́же не погѹби́ти гра́да, ѡ҆ не́мже глаго́лалъ є҆сѝ:

22 потщи́сѧ ѹ҆̀бо спасти́сѧ та́мѡ: не возмогѹ́ бо сотвори́ти дѣ́ла, до́ндеже вни́деши та́мѡ: сегѡ̀ ра́ди прозва̀ и҆́мѧ гра́дѹ томѹ̀ сигѡ́ръ.

23 Со́лнце взы́де над̾ зе́млю, лѡ́тъ же вни́де въ сигѡ́ръ.

24 И҆ гдⷭь ѡ҆дождѝ на содо́мъ и҆ гомо́рръ жѹ́пелъ, и҆ ѻ҆́гнь ѿ гдⷭа съ небесѐ.

25 И҆ превратѝ гра́ды сїѧ҄, и҆ всю̀ ѡ҆кре́стнѹю странѹ̀, и҆ всѧ҄ живѹ́щыѧ во градѣ́хъ, и҆ всѧ҄ прозѧба҄ющаѧ ѿ землѝ.

26 И҆ ѡ҆зрѣ́сѧ жена̀ є҆гѡ̀ вспѧ́ть, и҆ бы́сть сто́лпъ сла́нъ.

Бытїѐ 19:26 - Lot Flees Sodom Gomorrah
Lot Flees Sodom Gomorrah
27 Воста́въ же а҆враа́мъ заѹ́тра (и҆́де) на мѣ́сто, и҆дѣ́же стоѧ́ше пред̾ гдⷭемъ,

28 и҆ воззрѣ̀ на лицѐ содо́ма и҆ гомо́рра, и҆ на лицѐ ѡ҆кре́стныѧ страны̀, и҆ ви́дѣ: и҆ сѐ, восхожда́ше пла́мень ѿ землѝ, а҆́ки ды́мъ пе́щный.

29 И҆ бы́сть є҆гда̀ превратѝ бг҃ъ всѧ҄ гра́ды страны̀ тоѧ̀, помѧнѹ̀ бг҃ъ а҆враа́ма и҆ и҆зсла̀ лѡ́та ѿ среды̀ превраще́нїѧ, є҆гда̀ превратѝ гдⷭь гра́ды, въ ни́хже живѧ́ше лѡ́тъ.

30 И҆зы́де же лѡ́тъ ѿ сигѡ́ра, и҆ сѣ́де въ горѣ̀ са́мъ, и҆ двѣ̀ дщє́ри є҆гѡ̀ съ ни́мъ: ѹ҆боѧ́сѧ бо жи́ти въ сигѡ́рѣ: и҆ всели́сѧ въ пеще́рѹ са́мъ и҆ дщє́ри є҆гѡ̀ съ ни́мъ.

31 Рече́ же старѣ́йшаѧ къ ю҆нѣ́йшей: ѻ҆те́цъ на́шъ ста́ръ, и҆ никто́же є҆́сть на землѝ, и҆́же вни́детъ къ на́мъ, ѩ҆́коже ѻ҆бы́чно все́й землѝ:

32 грѧдѝ ѹ҆̀бо, ѹ҆пои́мъ ѻ҆тца̀ на́шего вїно́мъ и҆ преспи́мъ съ ни́мъ, и҆ возста́вимъ ѿ ѻ҆тца̀ на́шегѡ сѣ́мѧ.

33 Ѹ҆пои́ша же ѻ҆тца̀ своего̀ вїно́мъ въ нощѝ ѻ҆́нѣй: и҆ вше́дши старѣ́йшаѧ, преспа̀ со ѻ҆тце́мъ свои́мъ тоѧ̀ но́щи: и҆ не поразѹмѣ̀ ѻ҆́нъ, є҆гда̀ преспа̀ и҆ є҆гда̀ воста̀.

34 Бы́сть же наѹ́трїе, и҆ речѐ старѣ́йшаѧ къ ю҆нѣ́йшей: сѐ, (а҆́зъ) преспа́хъ вчера̀ со ѻ҆тце́мъ на́шимъ: ѹ҆пои́мъ є҆го̀ вїно́мъ и҆ въ сїю̀ но́щь, и҆ вше́дши преспѝ съ ни́мъ, и҆ возста́вимъ ѿ ѻ҆тца̀ на́шегѡ сѣ́мѧ.

35 Ѹ҆пои́ша же и҆ въ тѹ̀ но́щь ѻ҆тца̀ своего̀ вїно́мъ: и҆ вше́дши ю҆нѣ́йшаѧ преспа̀ со ѻ҆тце́мъ свои́мъ: и҆ не поразѹмѣ̀ ѻ҆́нъ, є҆гда̀ преспа̀ и҆ є҆гда̀ воста̀.

36 И҆ зача́ша ѻ҆́бѣ дщє́ри лѡ́тѡвы ѿ ѻ҆тца̀ своегѡ̀:

37 и҆ родѝ старѣ́йшаѧ сы́на и҆ наречѐ и҆́мѧ є҆мѹ̀ мѡа́въ, глаго́лющи: ѿ ѻ҆тца̀ моегѡ̀. Се́й ѻ҆те́цъ мѡаві́тѡмъ да́же до нн҃ѣшнѧгѡ днѐ.

38 Роди́ же ю҆нѣ́йшаѧ сы́на и҆ наречѐ и҆́мѧ є҆мѹ̀ а҆мма́нъ, глаго́лющи: сы́нъ ро́да моегѡ̀. Се́й ѻ҆те́цъ а҆ммані́тѡмъ до нн҃ѣшнѧгѡ днѐ.

<< ← Prev Top Next → >>