Holy Bible project logo icon
FREE OFF-line Bible for Android Get Bible on Google Play QR Code Android Bible
Holy Bible
for Android

is a powerful Bible Reader which has possibility to download different versions of Bible to your Android device.

Bible Verses
for Android

Bible verses includes the best bible quotes in more than 35 languages

Pear Bible KJV
for Android

is an amazing mobile version of King James Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible BBE
for Android

is an amazing mobile version of Bible in Basic English that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible ASV
for Android

is an amazing mobile version of American Standard Version Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

BIBLE VERSIONS / Библия / Ветхий Завет / Бытїѐ

Библия - Церковнославянская

Бытїѐ И҆схо́дъ

Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

1 И҆ воста́въ ї҆а́кѡвъ на но́зѣ, и҆́де въ зе́млю восто́чнѹю къ лава́нѹ сы́нѹ ваѳѹи́ла сѵ́рїна, бра́тѹ же реве́кки ма́тере ї҆а́кѡвли и҆ и҆са́ѵли.

2 Ѹ҆зрѣ́ же, и҆ сѐ, кла́дѧзь на по́ли: и҆ бѧ́хѹ та́мѡ трѝ ста҄да ѻ҆ве́цъ, почива́юще при не́мъ: ѿ тогѡ́ бо кла́дѧзѧ напаѧ́хѹсѧ стада̀. Ка́мень же ве́лїй бѧ́ше над̾ ѹ҆́стїемъ кла́дѧзѧ.

3 И҆ собира́хѹсѧ та́мѡ всѧ҄ стада̀: и҆ ѿвалѧ́хѹ ка́мень ѿ ѹ҆́стїѧ кла́дѧзѧ и҆ напаѧ́хѹ ѻ҆́вцы: и҆ па́ки полага́хѹ ка́мень на ѹ҆́стїи кла́дѧзѧ на мѣ́стѣ свое́мъ.

4 Рече́ же и҆̀мъ ї҆а́кѡвъ: бра́тїѧ, ѿкѹ́дѹ є҆стѐ вы̀; Ѻ҆ни́ же рѣ́ша: ѿ харра́на є҆смы̀.

5 Рече́ же и҆̀мъ: зна́ете ли лава́на сы́на нахѡ́рова; Ѻ҆ни́ же рѣ́ша: зна́емъ.

6 Рече́ же и҆̀мъ: здра́вствѹетъ ли; Ѻ҆ни́ же рѣ́ша: здра́вствѹетъ. И҆ сѐ, рахи́ль дщѝ є҆гѡ̀ и҆дѧ́ше со ѻ҆вца́ми.

7 И҆ речѐ ї҆а́кѡвъ: є҆щѐ є҆́сть днѐ мно́гѡ, не ѹ҆̀ ча́съ собира́ти скота̀: напои́вше ѻ҆́вцы, ше́дше паси́те.

8 Ѻ҆ни́ же рѣ́ша: не мо́жемъ, до́ндеже соберѹ́тсѧ всѝ пастѹсѝ и҆ ѿвалѧ́тъ ка́мень ѿ ѹ҆́стїѧ кла́дѧзѧ, и҆ напои́мъ ѻ҆́вцы.

9 Є҆щѐ є҆мѹ̀ глаго́лющѹ къ ни҄мъ, и҆ сѐ, рахи́ль дщѝ лава́нѧ грѧдѧ́ше со ѻ҆вца́ми ѻ҆тца̀ своегѡ̀: ѻ҆на́ бо пасѧ́ше ѻ҆́вцы ѻ҆тца̀ своегѡ̀.

10 Бы́сть же ѩ҆́кѡ ѹ҆зрѣ̀ ї҆а́кѡвъ рахи́ль дще́рь лава́на бра́та ма́тере своеѧ̀ и҆ ѻ҆́вцы лава́на бра́та ма́тере своеѧ̀, и҆ пристѹпи́въ ї҆а́кѡвъ ѿвалѝ ка́мень ѿ ѹ҆́стїѧ кла́дѧзѧ:

11 и҆ напоѝ ѻ҆́вцы лава́на бра́та ма́тере своеѧ̀, и҆ цѣлова̀ ї҆а́кѡвъ рахи́ль, и҆ возопи́въ гла́сомъ свои́мъ, воспла́касѧ:

Бытїѐ 29:11 - Jacob and Rachel
Jacob and Rachel
12 и҆ повѣ́да рахи́ли, ѩ҆́кѡ бра́тъ ѻ҆тца̀ є҆ѧ̀ є҆́сть и҆ ѩ҆́кѡ сы́нъ реве́ккинъ є҆́сть. И҆ те́кши повѣ́да ѻ҆тцѹ̀ своемѹ̀ по словесє́мъ си҄мъ.

13 Бы́сть же ѩ҆́кѡ ѹ҆слы́ша лава́нъ и҆́мѧ ї҆а́кѡва сы́на сестры̀ своеѧ̀, течѐ во срѣ́тенїе є҆мѹ̀ и҆ ѡ҆б̾е́мь є҆го̀ лобза̀, и҆ введѐ є҆го̀ въ до́мъ сво́й. И҆ повѣ́да лава́нѹ всѧ҄ словеса̀ сїѧ҄.

14 И҆ речѐ є҆мѹ̀ лава́нъ: ѿ косте́й мои́хъ и҆ ѿ пло́ти моеѧ̀ є҆сѝ ты̀. И҆ бѣ̀ съ ни́мъ мѣ́сѧцъ дні́й.

15 Рече́ же лава́нъ ї҆а́кѡвѹ: поне́же бра́тъ мо́й є҆сѝ ты̀, да не порабо́таеши мнѣ̀ тѹ́не: повѣ́ждь мѝ, что̀ мзда̀ твоѧ̀ є҆́сть;

16 Ѹ҆ лава́на же бѣ́стѣ двѣ̀ дщє́ри: и҆́мѧ старѣ́йшей лі́а, и҆́мѧ же ю҆нѣ́йшей рахи́ль.

17 Ѻ҆́чи же лї҄ины болѣ́знєнны: рахи́ль же бѣ̀ добра̀ ви́домъ и҆ красна̀ взо́ромъ ѕѣлѡ̀.

18 Возлюби́ же ї҆а́кѡвъ рахи́ль. И҆ речѐ: порабо́таю тебѣ̀ се́дмь лѣ́тъ за рахи́ль дще́рь твою̀ ме́ншѹю.

Бытїѐ 29:18 - Jacob’s Deal for Rachel
Jacob’s Deal for Rachel
19 Рече́ же є҆мѹ̀ лава́нъ: лѹ́чше мѝ тебѣ̀ да́ти ю҆̀, не́жели и҆но́мѹ ѿда́ти мѹ́жеви: со мно́ю живѝ.

20 И҆ рабо́та ї҆а́кѡвъ за рахи́ль се́дмь лѣ́тъ: и҆ бы́ша пред̾ ни́мъ ѩ҆́кѡ ма҄лы дни҄, зане́же любѧ́ше ю҆̀.

21 Рече́ же ї҆а́кѡвъ лава́нѹ: да́ждь мѝ женѹ̀ мою̀, поне́же соверши́шасѧ дні́е, да вни́дѹ къ не́й.

22 Собра́ же лава́нъ всѧ҄ мѹ́жы мѣ́ста тогѡ̀, и҆ сотворѝ бра́къ.

23 И҆ бы́сть ве́черъ, и҆ пое́мь лава́нъ лі́ю дще́рь свою̀, введѐ ко ї҆а́кѡвѹ: и҆ вни́де къ не́й ї҆а́кѡвъ.

24 Даде́ же лава́нъ лі́и дще́ри свое́й зе́лфѹ рабы́ню свою̀, є҆́й въ рабѹ̀.

25 Бы́сть же заѹ́тра, и҆ сѐ, бѧ́ше лі́а, и҆ речѐ ї҆а́кѡвъ лава́нѹ: что̀ сїѐ сотвори́лъ мѝ є҆сѝ; не рахи́ли ли ра́ди рабо́тахъ ѹ҆ тебє̀; вскѹ́ю же ѡ҆би́дѣлъ мѧ̀ є҆сѝ;

26 Ѿвѣща́ же лава́нъ: нѣ́сть та́кѡ въ на́шемъ мѣ́стѣ вда́ти ме́ншѹю пре́жде старѣ́йшїѧ.

27 Сконча́й ѹ҆̀бо седми҄ны сеѧ̀, и҆ да́мъ тѝ и҆ сїю̀ за дѣ́ло, є҆́же дѣ́лаеши ѹ҆ менє̀ є҆щѐ се́дмь лѣ́тъ дрѹгї҄ѧ.

28 Сотвори́ же ї҆а́кѡвъ та́кѡ: и҆ и҆спо́лни седми҄ны сеѧ̀: и҆ дадѐ є҆мѹ̀ лава́нъ рахи́ль дще́рь свою̀ є҆мѹ̀ въ женѹ̀.

29 Даде́ же лава́нъ рахи́ли дще́ри свое́й ва́ллѹ рабѹ̀ свою̀, є҆́й въ рабѹ̀.

30 И҆ вни́де (ї҆а́кѡвъ) къ рахи́ли: возлюби́ же рахи́ль па́че, не́же лі́ю: и҆ рабо́та є҆мѹ̀ се́дмь лѣ́тъ дрѹгї҄ѧ.

31 Ви́дѣвъ же гдⷭь бг҃ъ, ѩ҆́кѡ ненави́дима бѧ́ше лі́а, ѿве́рзе ложесна̀ є҆ѧ̀: рахи́ль же бѧ́ше непло́ды.

32 И҆ зача́тъ лі́а и҆ родѝ сы́на ї҆а́кѡвѹ: нарече́ же и҆́мѧ є҆мѹ̀ рѹви́мъ, глаго́лѧ: ѩ҆́кѡ призрѣ̀ гдⷭь на моѐ смире́нїе и҆ даде́ ми сы́на: нн҃ѣ ѹ҆̀бо возлю́битъ мѧ̀ мѹ́жъ мо́й.

33 И҆ зача́тъ па́ки лі́а и҆ родѝ сы́на втора́го ї҆а́кѡвѹ и҆ речѐ: занѐ ѹ҆слы́ша гдⷭь, ѩ҆́кѡ ненави́дима є҆́смь, и҆ придаде́ ми и҆ сего̀. И҆ наречѐ и҆́мѧ є҆мѹ̀ сѷмеѡ́нъ.

34 И҆ зача́тъ є҆щѐ и҆ родѝ сы́на и҆ речѐ: въ нн҃ѣшнее вре́мѧ ѹ҆ менє̀ бѹ́детъ мѹ́жъ мо́й, роди́хъ бо є҆мѹ̀ трѝ сы́ны. Сегѡ̀ ра́ди наречѐ и҆́мѧ є҆мѹ̀ леѵі́й.

35 И҆ заче́нши є҆щѐ родѝ сы́на и҆ речѐ: нн҃ѣ є҆щѐ сїѐ и҆сповѣ́мъ гдⷭѹ. Сегѡ̀ ра́ди наречѐ и҆́мѧ є҆мѹ̀ ї҆ѹ́да, и҆ преста̀ ражда́ти.

<< ← Prev Top Next → >>