Holy Bible project logo icon
FREE OFF-line Bible for Android Get Bible on Google Play QR Code Android Bible
Holy Bible
for Android

is a powerful Bible Reader which has possibility to download different versions of Bible to your Android device.

Bible Verses
for Android

Bible verses includes the best bible quotes in more than 35 languages

Pear Bible KJV
for Android

is an amazing mobile version of King James Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible BBE
for Android

is an amazing mobile version of Bible in Basic English that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible ASV
for Android

is an amazing mobile version of American Standard Version Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

BIBLE VERSIONS / Библия / Ветхий Завет / Сѹді́й ї҆сра́илевыхъ

Библия - Церковнославянская

Ї҆исѹ́са Наѵи́на Сѹді́й ї҆сра́илевыхъ Рѹ́ѳь

Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

1 И҆ по́йде а҆вїмеле́хъ сы́нъ ї҆ероваа́ловъ въ сѷхе́мъ ко бра́тїи ма́тере своеѧ̀ и҆ глаго́ла къ ни҄мъ и҆ ко всемѹ̀ сро́дствѹ до́мѹ ѻ҆тца̀ ма́тере своеѧ̀, глаго́лѧ:

2 глаго́лите во ѹ҆́шы всѣ́хъ мѹже́й сѷхе́мскихъ: что̀ лѹ́чше ва́мъ, є҆́же владѣ́ти ва́ми седми́десѧти мѹжє́мъ всѣ҄мъ сынѡ́мъ ї҆ероваа́лѡвымъ, и҆лѝ владѣ́ти ва́ми мѹ́жѹ є҆ди́номѹ; и҆ помѧни́те, ѩ҆́кѡ ко́сть ва́ша и҆ пло́ть ва́ша є҆́смь а҆́зъ.

3 И҆ глаго́лаша бра́тїѧ ма́тере є҆гѡ̀ ѡ҆ не́мъ во ѹ҆́шы всѣ́хъ мѹже́й сѷхе́мскихъ всѧ҄ словеса̀ сїѧ҄. И҆ ѹ҆клони́сѧ се́рдце и҆́хъ в̾слѣ́дъ а҆вїмеле́ха, реко́ша бо: бра́тъ на́шъ є҆́сть.

4 И҆ да́ша є҆мѹ̀ се́дмьдесѧтъ сре́брєникъ ѿ до́мѹ ваалвері́ѳа: и҆ наѧ̀ и҆́ми а҆вїмеле́хъ мѹже́й пра́здныхъ и҆ скита́ющихсѧ, и҆ поидо́ша в̾слѣ́дъ є҆гѡ̀.

5 И҆ вни́де въ до́мъ ѻ҆тца̀ своегѡ̀ во є҆фра́ѳѹ, и҆ и҆збѝ бра́тїю свою̀, сы́ны ї҆ероваа́лѡвы, се́дмьдесѧтъ мѹже́й, на ка́мени є҆ди́нѣмъ, и҆ ѡ҆ста́сѧ ї҆ѡаѳа́мъ сы́нъ ї҆ероваа́ль ю҆нѣ́йшїй, занѐ скры́сѧ.

6 И҆ собра́шасѧ всѝ мѹ́жїе сѷхе́мстїи и҆ ве́сь до́мъ маа́ловъ, и҆ поидо́ша, и҆ поста́виша а҆вїмеле́ха царе́мъ ѹ҆ дѹ́ба ста́на, и҆́же въ сѷхе́мѣхъ.

7 И҆ повѣ́даша ї҆ѡаѳа́мѹ, и҆ по́йде, и҆ ста̀ на версѣ̀ горы̀ гарїзі́нъ: и҆ воздви́же гла́съ сво́й, и҆ воззва̀, и҆ речѐ и҆̀мъ: послѹ́шайте менѐ, мѹ́жїе сѷхе́мстїи, и҆ да ѹ҆слы́шитъ ва́съ бг҃ъ.

8 И҆дѹ́ще и҆до́ша древа̀ пома́зати себѣ̀ царѧ̀ и҆ рѣ́ша ма́сличинѣ: бѹ́ди на́мъ ца́рь.

9 И҆ речѐ и҆̀мъ ма́сличина: є҆да̀ ѡ҆ста́вивши тѹ́чность мою̀, ю҆́же во мнѣ̀ просла́ви бг҃ъ и҆ человѣ́цы, пойдѹ̀ владѣ́ти древа́ми;

10 И҆ реко́ша древа̀ смоко́вницѣ: прїидѝ, ца́рствѹй над̾ на́ми.

11 И҆ речѐ и҆̀мъ смоко́вница: є҆да̀ ѡ҆ста́вивши мою̀ сла́дость и҆ пло́дъ мо́й благі́й, пойдѹ̀ владѣ́ти древа́ми;

12 И҆ реко́ша древа̀ къ лозѣ̀ вїногра́днѣй: прїидѝ, бѹ́ди на́мъ ца́рь.

13 И҆ речѐ и҆̀мъ лоза̀ вїногра́днаѧ: є҆да̀ ѡ҆ста́вивши вїно̀ моѐ, веселѧ́щее бг҃а и҆ человѣ́ки, пойдѹ̀ владѣ́ти древа́ми;

14 И҆ реко́ша всѧ҄ древа̀ те́рнїю: прїидѝ, бѹ́ди на́мъ ца́рь.

15 И҆ речѐ те́рнїе ко древа́мъ: а҆́ще по и҆́стинѣ помазѹ́ете себѣ̀ царѧ̀ менѐ над̾ ва́ми, прїиди́те и҆ вни́дите под̾ сѣ́нь мою̀: а҆́ще ли же нѝ, да и҆зы́детъ ѻ҆́гнь и҆з̾ те́рнїѧ и҆ поѧ́стъ ке́дры лїва҄нскїѧ.

16 И҆ нн҃ѣ а҆́ще по и҆́стинѣ и҆ по соверше́нствѹ сотвори́сте, и҆ поста́висте а҆вїмеле́ха царе́мъ, и҆ а҆́ще бла́го сотвори́сте со ї҆ероваа́ломъ и҆ съ до́момъ є҆гѡ̀, и҆ а҆́ще по воздаѧ́нїю рѹкѝ є҆гѡ̀ сотвори́сте є҆мѹ̀,

17 ѩ҆́коже воева̀ ѻ҆те́цъ мо́й по ва́съ, и҆ пове́рже дѹ́шѹ свою̀ въ странѹ̀, и҆ и҆зба́ви ва́съ ѿ рѹкѝ мадїа́мли:

18 и҆ вы̀ воста́сте на до́мъ ѻ҆тца̀ моегѡ̀ дне́сь и҆ и҆зби́сте сы́ны є҆гѡ̀, се́дмьдесѧтъ мѹже́й, на є҆ди́нѣмъ ка́мени, и҆ поста́висте царе́мъ а҆вїмеле́ха сы́на рабы́ни є҆гѡ̀ над̾ мѹ҄жи сїкі́мскими, ѩ҆́кѡ бра́тъ ва́шъ є҆́сть:

19 и҆ а҆́ще по и҆́стинѣ и҆ по соверше́нствѹ сотвори́сте со ї҆ероваа́ломъ и҆ до́момъ є҆гѡ̀ дне́сь, благослове́ни вы̀ бѹ́дите, и҆ возвесели́тесѧ ѡ҆ а҆вїмеле́сѣ, и҆ то́й ѡ҆ ва́съ да возвесели́тсѧ:

20 а҆́ще же нѝ, да и҆зы́детъ ѻ҆́гнь ѿ а҆вїмеле́ха и҆ поѧ́стъ мѹ́жы сїкї҄мски и҆ до́мъ мааллѡ́нь: и҆ да и҆зы́детъ ѻ҆́гнь ѿ мѹже́й сїкі́мскихъ и҆ ѿ до́мѹ мааллѡ́нѧ и҆ да поѧ́стъ а҆вїмеле́ха.

21 И҆ и҆збѣжѐ ї҆ѡаѳа́мъ, и҆ побѣжѐ, и҆ по́йде въ ви́рѹ, и҆ всели́сѧ та́мѡ ѿ лица̀ а҆вїмеле́ха бра́та своегѡ̀.

22 И҆ ѡ҆блада̀ а҆вїмеле́хъ во ї҆и҃ли трѝ лѣ҄та.

23 И҆ посла̀ бг҃ъ дѹ́хъ ѕо́лъ междѹ̀ а҆вїмеле́хомъ и҆ междѹ̀ мѹ҄жи сїкі́мскими: и҆ возгнѹша́шасѧ мѹ́жїе сїкі́мстїи до́момъ а҆вїмеле́ховымъ,

24 є҆́же навестѝ непра́вдѹ седми́десѧти сынѡ́въ ї҆ероваа́лихъ и҆ крѡ́ви и҆́хъ возложи́ти на а҆вїмеле́ха бра́та и҆́хъ, и҆́же ѹ҆бѝ и҆̀хъ, и҆ на мѹ́жы сїкї҄мски, ѩ҆́кѡ ѹ҆крѣпи́ша рѹ́цѣ є҆гѡ̀ и҆зби́ти бра́тїю свою̀:

25 и҆ поста́виша на́нь мѹ́жїе сїкі́мстїи подса҄ды на версѣ́хъ го́ръ, и҆ разграблѧ́хѹ всѣ́хъ и҆дѹ́щихъ къ ни҄мъ на пѹтѝ. И҆ возвѣсти́сѧ сїѐ а҆вїмеле́хѹ.

26 И҆ прїи́де гаа́лъ сы́нъ а҆ве́довъ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀, и҆ преидо́ша въ сїкі́мѹ, и҆ ѹ҆пова́ша на него̀ мѹ́жїе сїкі́мстїи:

27 и҆ и҆зыдо́ша на село̀, и҆ ѡ҆бра́ша вїногра́ды своѧ҄, и҆ и҆згнето́ша, и҆ сотвори́ша ли́ки: и҆ ходи́ша во хра́мъ богѡ́въ свои́хъ, и҆ ѩ҆до́ша и҆ пи́ша, кленѹ́ще а҆вїмеле́ха.

28 И҆ речѐ гаа́лъ сы́нъ а҆ве́довъ: кто̀ є҆́сть а҆вїмеле́хъ, и҆ кто̀ є҆́сть сы́нъ сѷхе́мль, ѩ҆́кѡ да порабо́таемъ є҆мѹ̀; не сы́нъ ли ї҆ероваа́ль, и҆ зевѹ́лъ стра́жъ є҆гѡ̀ ра́бъ є҆гѡ̀ съ мѹ҄жи є҆ммѡ́ра ѻ҆тца̀ сѷхе́млѧ; и҆ почто̀ и҆́мамы рабо́тати є҆мѹ̀;

29 и҆ кто̀ да́стъ лю́ди сїѧ҄ въ рѹ́кѹ мою̀; и҆ преста́влю а҆вїмеле́ха, и҆ рекѹ̀ ко а҆вїмеле́хѹ: ѹ҆мно́жи си́лѹ твою̀, и҆ и҆зы́ди.

30 И҆ ѹ҆слы́ша зевѹ́лъ кнѧ́зь гра́да словеса̀ гаа́ла сы́на а҆ве́дова, и҆ разгнѣ́васѧ ѩ҆́ростїю:

31 и҆ посла̀ послы̀ ко а҆вїмеле́хѹ ѡ҆́тай, глаго́лѧ: сѐ, гаа́лъ сы́нъ а҆ве́довъ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ прїидо́ша въ сѷхе́мѹ, и҆ сѐ, сі́и ѡ҆бсѣдѧ́тъ на тѧ̀ гра́дъ:

32 и҆ нн҃ѣ воста́ни но́щїю ты̀ и҆ лю́дїе и҆̀же съ тобо́ю, и҆ засѧ́ди до заѹ́трїѧ на селѣ̀:

33 и҆ бѹ́детъ ра́нѡ, є҆гда̀ взы́детъ со́лнце, ѡ҆бѹ́трѣеши и҆ протѧ́гнешисѧ ко гра́дѹ: и҆ сѐ, то́й и҆ лю́дїе и҆̀же съ ни́мъ и҆зы́дѹтъ къ тебѣ̀, и҆ сотвори́ши є҆мѹ̀, є҆ли́кѡ возмо́жетъ рѹка̀ твоѧ̀.

34 И҆ воста̀ а҆вїмеле́хъ и҆ всѝ лю́дїе, и҆̀же съ ни́мъ, но́щїю, и҆ засѣдо́ша на сѷхе́мъ на четы́ри ча҄сти.

35 И҆ бы́сть заѹ́тра, и҆ и҆зы́де гаа́лъ сы́нъ а҆ве́довъ и҆ ста̀ пред̾ две́рїю вра́тъ гра́дскихъ. И҆ воста̀ а҆вїмеле́хъ и҆ лю́дїе, и҆̀же съ ни́мъ, ѿ заса́ды.

36 И҆ ви́дѣ гаа́лъ сы́нъ а҆ве́довъ лю́ди и҆ речѐ къ зевѹ́лѹ: сѐ, наро́дъ люді́й и҆схо́дитъ съ верхѡ́въ го́ръ. И҆ речѐ къ немѹ̀ зевѹ́лъ: стѣ́нь го́ръ ты̀ ви́диши ѩ҆́кѡ мѹ́жы.

37 И҆ приложѝ є҆щѐ гаа́лъ глаго́лати и҆ речѐ: сѐ, лю́дїе и҆схо́дѧтъ при мо́ри ѿ высоты̀ землѝ, и҆ по́лкъ є҆ди́нъ и҆́детъ пѹте́мъ дѹбра́вы маѡнені́мъ.

38 И҆ речѐ къ немѹ̀ зевѹ́лъ: и҆ гдѣ̀ сѹ́ть нн҃ѣ ѹ҆ста̀ твоѧ҄ глагѡ́лющаѧ: кто̀ є҆́сть а҆вїмеле́хъ, ѩ҆́кѡ порабо́таемъ є҆мѹ̀; не сі́и ли сѹ́ть лю́дїе, ѩ҆̀же ты̀ ѹ҆ничто́жилъ є҆сѝ; и҆зы́ди ѹ҆̀бо нн҃ѣ, и҆ ѡ҆полчи́сѧ проти́вѹ и҆́хъ.

39 И҆ и҆зы́де гаа́лъ пред̾ мѹ́жы сѷхє́мски, и҆ ѡ҆полчи́сѧ проти́вѹ а҆вїмеле́хѹ:

40 и҆ погна̀ є҆го̀ а҆вїмеле́хъ, и҆ побѣжѐ ѿ лица̀ є҆гѡ̀: и҆ падо́ша ѩ҆́звеннїи мно́зи да́же до вра́тъ гра́дскихъ.

41 И҆ вни́де а҆вїмеле́хъ во а҆рі́мѹ: и҆ зевѹ́лъ и҆згна̀ гаа́ла и҆ бра́тїю є҆гѡ̀, да не живѹ́тъ въ сѷхе́мѣ.

42 И҆ бы́сть наѹ́трїе, и҆ и҆зыдо́ша лю́дїе на по́ле, и҆ повѣ́даша а҆вїмеле́хѹ:

43 и҆ взѧ̀ люді́й, и҆ раздѣлѝ и҆̀хъ на трѝ ча҄сти, и҆ засѧ́де на селѣ̀: и҆ ви́дѣ, и҆ сѐ, лю́дїе и҆зыдо́ша и҆з̾ гра́да, и҆ воста̀ на нѧ̀, и҆ и҆збѝ и҆̀хъ.

44 И҆ а҆вїмеле́хъ и҆ нача҄лницы, и҆̀же съ ни́мъ, протѧго́шасѧ и҆ ста́ша ѹ҆ две́рїй вра́тъ гра́дскихъ: и҆ двѣ̀ ча҄сти пролїѧ́шасѧ на всѧ҄, ѩ҆̀же на селѣ̀, и҆ и҆зби́ша ѧ҆̀.

45 А҆вїмеле́хъ же добыва́ше гра́да ве́сь де́нь то́й, и҆ взѧ̀ гра́дъ, и҆ лю́ди и҆̀же въ не́мъ и҆збѝ, и҆ разорѝ гра́дъ, и҆ посѣ́ѧ въ не́мъ со́ль.

46 И҆ ѹ҆слы́шаша сїѐ всѝ мѹ́жїе столпа̀ сѷхе́млѧ и҆ внидо́ша въ тве́рдь до́мѹ (бо́га) веѳилвері́ѳъ.

47 И҆ возвѣсти́сѧ а҆вїмеле́хѹ, ѩ҆́кѡ собра́шасѧ всѝ мѹ́жїе столпа̀ сѷхе́мска.

48 И҆ взы́де а҆вїмеле́хъ на го́рѹ селмѡ́нъ са́мъ и҆ всѝ лю́дїе, и҆̀же съ ни́мъ: и҆ взѧ̀ а҆вїмеле́хъ сѣки́рѹ въ рѹ́кѹ свою̀, и҆ ѹ҆сѣчѐ вѣ́твь ѿ дре́ва, и҆ воздви́же ю҆̀, и҆ возложѝ на ра́мѹ свою̀: и҆ речѐ лю́демъ и҆̀же съ ни́мъ: є҆́же ви́дѣсте мѧ̀ творѧ́ща, сотвори́те ско́рѡ ѩ҆́коже и҆ а҆́зъ.

49 И҆ ѹ҆сѣко́ша всѝ лю́дїе вѣ҄твїѧ и҆ взѧ́ша, и҆ поидо́ша в̾слѣ́дъ а҆вїмеле́ха, и҆ возложи́ша на тверды́ню, и҆ запали́ша на ни́хъ тверды́ню ѻ҆гне́мъ: и҆ и҆зомро́ша всѝ лю́дїе столпа̀ сѷхе́мска до ты́сѧщи мѹже́й и҆ же́нъ.

50 И҆ и҆́де а҆вїмеле́хъ въ ѳиви́съ и҆ ѡ҆бсѧ́де є҆го̀, и҆ взѧ̀ є҆го̀:

51 и҆ сто́лпъ бѣ̀ тве́рдъ средѣ̀ гра́да, и҆ вбѣго́ша тѹ̀ всѝ мѹ́жїе и҆ жєны̀ и҆ всѝ старѣ҄йшины гра́да, и҆ заключи́шасѧ, и҆ взыдо́ша на кро́въ столпа̀:

52 и҆ прїи́де а҆вїмеле́хъ до столпа̀, и҆ сѹпроти́вишасѧ є҆мѹ̀: и҆ пристѹпѝ а҆вїмеле́хъ ко вратѡ́мъ столпа̀, є҆́же запали́ти є҆го̀ ѻ҆гне́мъ:

53 и҆ све́рже жена̀ є҆ди́на ѹ҆ло́мокъ жерно́вный на главѹ̀ а҆вїмеле́ха, и҆ сокрѹшѝ є҆мѹ̀ те́мѧ:

Сѹді́й ї҆сра́илевыхъ 9:53 - Death of Abimelech at Thebez
Death of Abimelech at Thebez
54 и҆ возопѝ ско́рѡ а҆вїмеле́хъ ко ѻ҆́трокѹ носѧ́щемѹ сосѹ́ды є҆гѡ̀ и҆ речѐ є҆мѹ̀: и҆звлецы̀ ме́чь тво́й и҆ ѹ҆бі́й мѧ̀, да не рекѹ́тъ, ѩ҆́кѡ жена̀ ѹ҆бѝ є҆го̀. И҆ прободѐ є҆го̀ ѻ҆́трокъ є҆гѡ̀, и҆ ѹ҆́мре.

55 И҆ ви́дѣша мѹ́жїе ї҆и҃лстїи, ѩ҆́кѡ ѹ҆́мре а҆вїмеле́хъ: и҆ ѿидо́ша кі́йждо на своѐ мѣ́сто.

56 И҆ воздадѐ бг҃ъ ѕло̀ а҆вїмеле́хѹ, є҆́же сотворѝ ѻ҆тцѹ̀ своемѹ̀, ѹ҆би́въ се́дмьдесѧтъ бра́тїй свои́хъ:

57 и҆ всѧ́кѹ ѕло́бѹ мѹже́й сѷхе́млихъ ѡ҆братѝ бг҃ъ на главы҄ и҆́хъ: и҆ взы́де на нѧ̀ клѧ́тва ї҆ѡаѳа́ма сы́на ї҆ероваа́лѧ.

<< ← Prev Top Next → >>