Holy Bible project logo icon
FREE OFF-line Bible for Android Get Bible on Google Play QR Code Android Bible
Holy Bible
for Android

is a powerful Bible Reader which has possibility to download different versions of Bible to your Android device.

Bible Verses
for Android

Bible verses includes the best bible quotes in more than 35 languages

Pear Bible KJV
for Android

is an amazing mobile version of King James Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible BBE
for Android

is an amazing mobile version of Bible in Basic English that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible ASV
for Android

is an amazing mobile version of American Standard Version Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

BIBLE VERSIONS / Библия / Ветхий Завет / в҃ ца́рствъ

Библия - Церковнославянская

а҃ ца́рствъ в҃ ца́рствъ г҃ ца́рствъ

Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

1 И҆ повѣ́даша ї҆ѡа́вѹ, глаго́люще: сѐ, ца́рь пла́четъ и҆ рыда́етъ ѡ҆ а҆вессалѡ́мѣ.

2 И҆ бы́сть спасе́нїе въ то́й де́нь въ рыда́нїе всѣ҄мъ лю́демъ, ѹ҆слы́шаша бо лю́дїе въ то́й де́нь, глаго́люще: ѩ҆́кѡ печа́ленъ є҆́сть ца́рь ѡ҆ сы́нѣ свое́мъ.

3 И҆ ѹ҆крада́хѹсѧ лю́дїе въ то́й де́нь є҆́же входи́ти во гра́дъ, ѩ҆́коже ѹ҆крада́ютсѧ лю́дїе посра́мленнїи, внегда̀ бѣ́гати и҆̀мъ на бра́ни.

4 И҆ ца́рь покры̀ лицѐ своѐ: и҆ возопѝ ца́рь гла́сомъ вели́кимъ, глаго́лѧ: сы́не мо́й, а҆вессалѡ́ме, а҆вессалѡ́ме, сы́не мо́й.

5 И҆ вни́де ї҆ѡа́въ къ царю̀ въ до́мъ и҆ речѐ: посрами́лъ є҆сѝ дне́сь ли́ца ра҄бъ твои́хъ всѣ́хъ и҆з̾е́мшихъ тѧ̀ дне́сь и҆ дѹ́шѹ сынѡ́въ твои́хъ и҆ дще́рей твои́хъ и҆ дѹ́шѹ же́нъ твои́хъ и҆ подло́жницъ твои́хъ,

6 є҆́же люби́ти ненави́дѧщыѧ тебѐ и҆ ненави́дѣти лю́бѧщыѧ тѧ̀: и҆ ѩ҆ви́лъ є҆сѝ дне́сь, ѩ҆́кѡ не сѹ́ть тебѣ̀ кнѧ҄зи, нижѐ ѻ҆́троцы: но разѹмѣ́хъ дне́сь, ѩ҆́кѡ а҆́ще бы а҆вессалѡ́мъ жи́въ бы́лъ, мы̀ всѝ дне́сь мє́ртвы бы́хомъ бы́ли, ѩ҆́кѡ тогда̀ пра́во бы́ло бы пред̾ ѻ҆чи́ма твои́ма:

7 и҆ нн҃ѣ воста́въ и҆зы́ди и҆ глаго́ли въ сердца̀ рабѡ́въ твои́хъ, ѩ҆́кѡ ѡ҆ гд҇ѣ клѧ́хсѧ, ѩ҆́кѡ а҆́ще не и҆зы́деши дне́сь, не ѡ҆ста́нетъ нѝ є҆ди́нъ мѹ́жъ съ тобо́ю въ но́щь сїю̀: и҆ разѹмѣ́й въ себѣ̀, ѩ҆́кѡ ѕло̀ тѝ є҆́сть сїѐ па́че всѣ́хъ ѕѡ́лъ, ѩ҆̀же прїидо́ша на тѧ̀ ѿ ю҆́ности твоеѧ̀ до нн҃ѣ.

8 И҆ воста̀ ца́рь и҆ сѣ́де при две́рехъ. И҆ возвѣсти́ша всѣ҄мъ лю́демъ глаго́люще: сѐ, ца́рь сѣди́тъ въ две́рехъ. И҆ внидо́ша всѝ лю́дїе пред̾ лицѐ царе́во пред̾ двє́ри: мѹ́жїе же ї҆и҃лєвы бѣжа́ша во селє́нїѧ своѧ҄.

9 И҆ прѧ́хѹсѧ всѝ лю́дїе во всѣ́хъ колѣ́нахъ ї҆и҃левыхъ, глаго́люще: ца́рь даві́дъ и҆зба́ви ны̀ ѿ всѣ́хъ вра҄гъ на́шихъ, и҆ сѐ, и҆з̾ѧ̀ на́съ ѿ рѹкѝ и҆ноплеме́нничи, и҆ нн҃ѣ бѣжа̀ ѿ землѝ и҆ ѿ ца́рства своегѡ̀ и҆ ѿ а҆вессалѡ́ма:

10 а҆вессалѡ́мъ же, є҆го́же пома́захомъ над̾ на́ми, ѹ҆́мре на бра́ни: и҆ нн҃ѣ что̀ вы̀ молчи́те, є҆́же возврати́ти царѧ̀; И҆ глаго́лъ всегѡ̀ ї҆и҃лѧ прїи́де ко царю̀.

11 И҆ ца́рь даві́дъ посла̀ ко садѡ́кѹ и҆ ко а҆вїаѳа́рѹ ї҆ере́ѡмъ, глаго́лѧ: рцы́те старѣ́йшинамъ ї҆ѹ́динымъ, глаго́люще: почто̀ бы́сте послѣ́днїи, є҆́же возврати́ти царѧ̀ въ до́мъ є҆гѡ̀; сло́во же всегѡ̀ ї҆и҃лѧ прїи́де къ царю̀ въ до́мъ є҆гѡ̀:

12 бра́тїѧ моѧ҄ вы̀, кѡ́сти моѧ҄ и҆ пло́ть моѧ̀ вы̀ є҆стѐ, то̀ почто̀ бы́сте послѣ́днїи, є҆́же возврати́ти царѧ̀ въ до́мъ є҆гѡ̀;

13 и҆ а҆месса́ю рцы́те: нѣ́си ли ко́сть моѧ̀ и҆ пло́ть моѧ̀ ты̀; и҆ нн҃ѣ сїѧ҄ мѝ да сотвори́тъ бг҃ъ и҆ сїѧ҄ да приложи́тъ, а҆́ще не бѹ́деши кнѧ́зь си́лы предо мно́ю во всѧ҄ дни҄ вмѣ́стѡ ї҆ѡа́ва.

14 И҆ преклонѝ сердца̀ всѣ́хъ мѹже́й ї҆ѹ́диныхъ ѩ҆́кѡ мѹ́жа є҆ди́нагѡ. И҆ посла́ша къ царю̀, глаго́люще: возврати́сѧ ты̀ и҆ всѝ рабѝ твоѝ.

15 И҆ возврати́сѧ ца́рь и҆ прїи́де до ї҆ѻрда́на, и҆ мѹ́жїе ї҆ѹ҄дины прїидо́ша въ галга́лы є҆́же и҆зы́ти на срѣ́тенїе царю̀, превестѝ царѧ̀ чрез̾ ї҆ѻрда́нъ.

16 И҆ ѹ҆скорѝ семе́й сы́нъ гира́нь сы́на ї҆емїні́ева, и҆́же ѿ ваѹрі́ма, и҆ сни́де съ мѹжмѝ ї҆ѹ́диными во срѣ́тенїе царю̀ даві́дѹ,

17 и҆ ты́сѧща мѹже́й съ ни́мъ ѿ венїамі́на, и҆ сїва̀ ѻ҆́трокъ до́мѹ саѹ́лѧ, и҆ пѧтьна́десѧть сынѡ́въ є҆гѡ̀ съ ни́мъ, и҆ два́десѧть рабѡ́въ є҆гѡ̀ съ ни́мъ: и҆ ѹ҆пра́виша на ї҆ѻрда́нъ пѹ́ть пред̾ царе́мъ,

18 и҆ послѹжи́ша слѹже́нїемъ ѡ҆ преведе́нїи царе́вѣ. И҆ пре́йде прехо́дъ є҆́же превестѝ до́мъ царе́въ и҆ сотвори́ти пра́вое пред̾ ѻ҆чи́ма є҆гѡ̀. И҆ семе́й сы́нъ гира́нь падѐ на лицы̀ свое́мъ пред̾ царе́мъ, є҆гда̀ прехожда́ше ї҆ѻрда́нъ,

19 и҆ речѐ ко царю̀: да не вмѣни́тъ господи́нъ мо́й беззако́нїѧ, и҆ не помѧнѝ є҆ли҄ка непра́вдова ра́бъ тво́й въ де́нь ѡ҆́нъ, въ ѻ҆́ньже господи́нъ мо́й ца́рь и҆схожда́ше и҆з̾ ї҆ер҇ли́ма, є҆́же содержа́ти царю̀ въ се́рдцы свое́мъ:

20 поне́же разѹмѣ̀ ра́бъ тво́й, ѩ҆́кѡ а҆́зъ согрѣши́хъ, и҆ сѐ, а҆́зъ прїидо́хъ дне́сь пе́рвѣе всегѡ̀ ї҆и҃лѧ и҆ до́мѹ ї҆ѡ́сифлѧ, є҆́же сни́ти мѝ на срѣ́тенїе господи́нѹ моемѹ̀ царю̀.

21 И҆ ѿвѣща̀ а҆ве́сса сы́нъ сарѹ́инъ и҆ речѐ: сегѡ̀ ли ра́ди не ѹ҆мертви́тсѧ семе́й, ѩ҆́кѡ проклѧ̀ хрїста̀ гд҇нѧ;

22 И҆ речѐ даві́дъ: что̀ мнѣ̀ и҆ ва́мъ, сы́нове сарѹ҄ины, ѩ҆́кѡ бы́сте мнѣ̀ дне́сь въ навѣ́тъ; дне́сь не ѹ҆мертви́тсѧ мѹ́жъ ѿ ї҆и҃лѧ, поне́же не вѣ́мъ ли, ѩ҆́кѡ дне́сь ца́рствѹю а҆́зъ над̾ ї҆и҃лемъ;

23 и҆ речѐ ца́рь и҆ семе́ю: не ѹ҆́мреши. И҆ клѧ́тсѧ є҆мѹ̀ ца́рь.

24 И҆ сѐ, мемфївосѳе́й сы́нъ ї҆ѡнаѳа́на сы́на саѹ́лѧ сни́де на срѣ́тенїе царю̀, и҆ не ѡ҆мы̀ но́гъ свои́хъ, и҆ не ѡ҆брѣ́за ногте́й, нижѐ ѹ҆пра́ви брады̀ своеѧ̀, и҆ ри́зъ свои́хъ не и҆змы̀ ѿ днѐ тогѡ̀, въ ѻ҆́ньже и҆зы́де ца́рь, до днѐ въ ѻ҆́ньже то́й возврати́сѧ съ ми́ромъ.

25 И҆ бы́сть є҆гда̀ вни́де во ї҆ер҇ли́мъ на срѣ́тенїе царю̀, и҆ речѐ є҆мѹ̀ ца́рь: что̀ ѩ҆́кѡ не поше́лъ є҆сѝ со мно́ю, мемфївосѳе́е;

26 И҆ речѐ къ немѹ̀ мемфївосѳе́й: го́споди мо́й царю̀, пренебрежѐ менѐ ра́бъ мо́й, ѩ҆́кѡ речѐ ра́бъ тво́й є҆мѹ̀: ѡ҆сѣдла́й мѝ ѻ҆слѧ̀, и҆ всѧ́дѹ на нѐ, и҆ пойдѹ̀ съ царе́мъ, ѩ҆́кѡ хро́мъ ра́бъ тво́й:

27 и҆ ѡ҆болга̀ раба̀ твоего̀ ко господи́нѹ моемѹ̀ царю̀: и҆ господи́нъ мо́й ца́рь ѩ҆́кѡ а҆́гг҃лъ бж҃їй, и҆ сотворѝ благо́е пред̾ ѻ҆чи́ма твои́ма:

28 ѩ҆́кѡ не бѣ̀ ве́сь до́мъ ѻ҆тца̀ моегѡ̀, ра́звѣ мѹ́жїе (пови́ннїи) сме́рти господи́нѹ моемѹ̀ царю̀, и҆ посади́лъ є҆сѝ раба̀ твоего̀ съ ѩ҆дѹ́щими на трапе́зѣ твое́й: и҆ ко́е є҆́сть мнѣ̀ є҆щѐ ѡ҆правда́нїе, и҆ возопи́ти мнѣ̀ є҆щѐ къ царю̀;

29 И҆ речѐ є҆мѹ̀ ца́рь: почто̀ глаго́леши є҆щѐ словеса̀ твоѧ҄; рѣ́хъ тебѣ̀ и҆ сївѣ̀: раздѣли́те себѣ̀ се́ла.

30 И҆ речѐ мемфївосѳе́й къ царю̀: и҆ всѧ҄ да во́зметъ, повнегда̀ прїитѝ господи́нѹ моемѹ̀ царю̀ въ ми́рѣ въ до́мъ сво́й.

31 И҆ верзеллі́й галааді́тинъ сни́де и҆з̾ рѡгеллі́ма, и҆ пре́йде съ царе́мъ ї҆ѻрда́нъ, є҆́же превестѝ є҆го̀ чрез̾ ї҆ѻрда́нъ.

32 И҆ верзеллі́й мѹ́жъ ста́ръ ѕѣлѡ̀, сы́нъ ѻ҆сми́десѧти лѣ́тъ, и҆ то́й препита̀ царѧ̀, є҆гда̀ живѧ́ше въ манаі́мѣ, ѩ҆́кѡ мѹ́жъ бѣ̀ ве́лїй ѕѣлѡ̀.

33 И҆ речѐ ца́рь къ верзеллі́ю: ты̀ пре́йдеши со мно́ю, и҆ препита́ю ста́рость твою̀ со мно́ю во ї҆ер҇ли́мѣ.

34 И҆ речѐ верзеллі́й къ царю̀: коли́цы дни҄ лѣ́тъ живота̀ моегѡ̀, ѩ҆́кѡ да взы́дѹ съ царе́мъ во ї҆ер҇ли́мъ;

35 сы́нъ ѻ҆сми́десѧти лѣ́тъ а҆́зъ дне́сь є҆́смь: є҆да̀ ѹ҆разѹмѣ́ю посредѣ̀ бла́га и҆ посредѣ̀ лѹка́ва; и҆лѝ ѹ҆разѹмѣ́етъ є҆щѐ ра́бъ тво́й, є҆́же ѩ҆́мъ, и҆лѝ є҆́же пїю̀; и҆лѝ ѹ҆слы́шѹ гла́съ є҆щѐ пою́щихъ и҆ воспѣва́ющихъ; и҆ вскѹ́ю бѹ́детъ є҆щѐ ра́бъ тво́й въ тѧ́жесть господи́нѹ моемѹ̀ царю̀;

36 ма́лѡ пре́йдетъ ра́бъ тво́й ї҆ѻрда́нъ съ царе́мъ: и҆ почто̀ воздае́тъ мѝ ца́рь воздаѧ́нїе сїѐ;

37 да возврати́тсѧ нн҃ѣ ра́бъ тво́й, и҆ ѹ҆мрѹ̀ во гра́дѣ мое́мъ, ѹ҆ гро́ба ѻ҆тца̀ моегѡ̀ и҆ ма́тере моеѧ̀: и҆ сѐ, ра́бъ тво́й сы́нъ мо́й хамаа́мъ пре́йдетъ съ го́сподемъ мои́мъ царе́мъ, и҆ сотворѝ є҆мѹ̀ благо́е пред̾ ѻ҆чи́ма твои́ма.

38 И҆ речѐ ца́рь: со мно́ю да пре́йдетъ хамаа́мъ, и҆ а҆́зъ сотворю̀ є҆мѹ̀ благо́е пред̾ ѻ҆чи́ма мои́ма, и҆ всѧ҄ є҆ли҄ка и҆збере́тъ себѣ̀ ѹ҆ менє̀, сотворю̀ тебѣ̀.

39 И҆ преидо́ша всѝ лю́дїе ї҆ѻрда́нъ, и҆ ца́рь пре́йде, и҆ цѣлова̀ ца́рь верзеллі́а и҆ благословѝ є҆го̀, и҆ ѿпѹстѝ є҆го̀ въ до́мъ є҆гѡ̀.

40 И҆ пре́йде ца́рь въ галга́лы, и҆ хамаа́мъ пре́йде съ ни́мъ, и҆ всѝ лю́дїе ї҆ѹ҄дины провожда́хѹ царѧ̀ и҆ по́лъ люді́й ї҆и҃левыхъ.

41 И҆ сѐ, всѝ мѹ́жїе ї҆и҃лєвы прїидо́ша къ царю̀ и҆ рѣ́ша къ царю̀: что̀ ѩ҆́кѡ ѹ҆крадо́ша тебѐ бра́тїѧ на́шѧ мѹ́жїе ї҆ѹ҄дины, и҆ преведо́ша царѧ̀ и҆ до́мъ є҆гѡ̀ чрез̾ ї҆ѻрда́нъ, и҆ всѝ мѹ́жїе даві́дѡвы съ ни́мъ;

42 И҆ ѿвѣща́ша всѝ мѹ́жїе ї҆ѹ҄дины къ мѹжє́мъ ї҆и҃лєвымъ и҆ рѣ́ша: занѐ бли́жнїй на́мъ ца́рь: и҆ почто̀ та́кѡ разгнѣ́вастесѧ ѿ словесѝ се́мъ; є҆да̀ ѩ҆́ди ѩ҆до́хомъ ѿ царѧ̀; и҆лѝ да́ры дадѐ на́мъ, и҆лѝ да҄ни ѿѧ̀ ѿ на́съ;

43 И҆ ѿвѣща́ша мѹ́жїе ї҆и҃лстїи къ мѹжє́мъ ї҆ѹ҄динымъ и҆ рѣ́ша: де́сѧть рѹ́къ мы̀ ѹ҆ царѧ̀, и҆ въ даві́дѣ є҆смы̀ па́че тебє̀, и҆ пе́рвенецъ а҆́зъ, не́жели ты̀: и҆ почто̀ си́це ѹ҆корѧ́еши мѧ̀; и҆ не вмѣни́сѧ сло́во моѐ пре́жде менѐ ї҆ѹ́дѣ возврати́ти царѧ̀ мнѣ̀; И҆ ѡ҆тѧгча̀ сло́во мѹже́й ї҆ѹ́диныхъ па́че слове́съ мѹже́й ї҆и҃левыхъ.

<< ← Prev Top Next → >>