Holy Bible project logo icon
FREE OFF-line Bible for Android Get Bible on Google Play QR Code Android Bible
Holy Bible
for Android

is a powerful Bible Reader which has possibility to download different versions of Bible to your Android device.

Bible Verses
for Android

Bible verses includes the best bible quotes in more than 35 languages

Pear Bible KJV
for Android

is an amazing mobile version of King James Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible BBE
for Android

is an amazing mobile version of Bible in Basic English that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible ASV
for Android

is an amazing mobile version of American Standard Version Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

BIBLE VERSIONS / Библия / Ветхий Завет / г҃ ца́рствъ

Библия - Церковнославянская

в҃ ца́рствъ г҃ ца́рствъ д҃ ца́рствъ

Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

1 И҆ ца́рь соломѡ́нъ бѣ̀ женолюби́въ, и҆ поѧ̀ жєны̀ чѹжды҄ѧ, и҆ дще́рь фараѡ́ню, мѡавї҄тѧныни, а҆мманї҄тѧныни, и҆ а҆моррє́аныни,

2 ѿ ѩ҆зы҄къ, и҆̀хже ѿречѐ гд҇ь сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ: не входи́те въ нѧ̀, и҆ ті́и да не вхо́дѧтъ въ ва́съ, да не ѿвратѧ́тъ дѹ́шъ ва́шихъ в̾слѣ́дъ їдѡлъ свои́хъ: къ тѣ҄мъ прилѣпи́сѧ соломѡ́нъ люби́ти,

3 и҆ бы́ша є҆мѹ̀ же́нъ нача́лныхъ се́дмь сѡ́тъ, и҆ подло́жницъ три́ста.

4 И҆ бы́сть въ вре́мѧ ста́рости соломѡ́ни, и҆ соврати́ша жєны̀ чѹждї҄ѧ се́рдце є҆гѡ̀ в̾слѣ́дъ богѡ́въ и҆ны́хъ, и҆ не бѣ̀ се́рдце є҆гѡ̀ соверше́нно съ гд҇емъ бг҃омъ є҆гѡ̀, ѩ҆́коже се́рдце даві́да ѻ҆тца̀ є҆гѡ̀,

г҃ ца́рствъ 11:4 - Solomon Falls Into Sin
Solomon Falls Into Sin
5 и҆ хожда́ше соломѡ́нъ в̾слѣ́дъ а҆ста́рта ме́рзости сїдѡ́нскїѧ и҆ в̾слѣ́дъ царѧ̀ и҆́хъ, їдѡла сынѡ́въ а҆ммѡ́нихъ.

6 И҆ сотворѝ соломѡ́нъ лѹка́вое пред̾ гд҇емъ: и҆ не хожда́ше в̾слѣ́дъ гд҇а, ѩ҆́коже даві́дъ ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀.

7 Тогда̀ созда̀ соломѡ́нъ высо́ко (ка́пище) хамѡ́сѹ, їдѡлѹ мѡа́влю, и҆ царю̀ и҆́хъ, їдѡлѹ сынѡ́въ а҆ммѡ́нихъ, и҆ а҆ста́ртѣ, ме́рзости сїдѡ́нстѣй, на горѣ̀ ѩ҆́же пред̾ ї҆ер҇ли́момъ:

8 и҆ та́кѡ сотворѝ всѣ҄мъ жена́мъ свои҄мъ чѹжди҄мъ, ѩ҆̀же кадѧ́хѹ и҆ жрѧ́хѹ їдѡлѡмъ свои҄мъ.

9 И҆ разгнѣ́васѧ гд҇ь на соломѡ́на, ѩ҆́кѡ ѹ҆клонѝ се́рдце своѐ ѿ гд҇а бг҃а ї҆и҃лева, и҆ ѩ҆́вльшагѡсѧ є҆мѹ̀ два́жды

10 и҆ заповѣ́давшагѡ є҆мѹ̀ два́жды ѡ҆ словесѝ се́мъ, весма̀ не ходи́ти є҆мѹ̀ в̾слѣ́дъ богѡ́въ и҆нѣ́хъ, но храни́ти и҆ твори́ти ѩ҆̀же заповѣ́да є҆мѹ̀ гд҇ь бг҃ъ,

11 и҆ речѐ гд҇ь къ соломѡ́нѹ: поне́же бы́ша сїѧ҄ съ тобо́ю, и҆ не сохрани́лъ є҆сѝ за́повѣдїй мои́хъ и҆ повелѣ́нїй мои́хъ, ѩ҆̀же заповѣ́дахъ тебѣ̀, раздира́ѧ раздерѹ̀ ца́рство твоѐ и҆з̾ рѹкѹ̀ твоє́ю и҆ да́мъ є҆̀ рабѹ̀ твоемѹ̀:

12 ѻ҆ба́че во дни҄ твоѧ҄ не сотворю̀ си́хъ даві́да ра́ди ѻ҆тца̀ твоегѡ̀: ѿ рѹки́ же сы́на твоегѡ̀ ѿимѹ̀ є҆̀:

13 то́кмѡ всегѡ̀ ца́рства не возмѹ̀, ски́петръ є҆ди́нъ да́мъ сы́нѹ твоемѹ̀ даві́да ра́ди раба̀ моегѡ̀ и҆ ї҆ер҇ли́ма ра́ди гра́да, є҆го́же и҆збра́хъ.

14 И҆ воздви́же гд҇ь проти́вника на соломѡ́на а҆де́ра ї҆дѹме́анина ѿ сѣ́мене ца́рска во ї҆дѹме́и.

15 И҆ бы́сть є҆гда̀ и҆скоренѝ даві́дъ є҆дѡ́ма, є҆гда̀ и҆́де ї҆ѡа́въ воево́да вѡ́й погреба́ти побїє́нныѧ, и҆зсѣчѐ всѧ́къ мѹ́жескъ по́лъ во ї҆дѹме́и:

16 ѩ҆́кѡ ше́сть мц҇ъ сѣдѧ́ше та́мѡ ї҆ѡа́въ и҆ ве́сь ї҆и҃ль во ї҆дѹме́и, до́ндеже и҆збѝ всѧ́къ мѹ́жескъ по́лъ въ ї҆дѹме́и:

17 и҆ и҆збѣжѐ а҆де́ръ са́мъ и҆ всѝ мѹ́жїе ї҆дѹме́йстїи ѿ ѻ҆трокѡ́въ ѻ҆тца̀ є҆гѡ̀ съ ни́мъ, и҆ внидо́ша во є҆гѵ́петъ: а҆де́ръ же бѧ́ше ѻ҆́трочищь ма́лъ.

18 И҆ воста́ша мѹ́жїе и҆з̾ гра́да мадїа́мска, и҆ прїидо́ша въ фара́нъ, и҆ взѧ́ша мѹже́й съ собо́ю и҆ прїидо́ша къ фараѡ́нѹ царю̀ є҆гѵ́петскомѹ. И҆ вни́де а҆де́ръ къ фараѡ́нѹ, и҆ дадѐ є҆мѹ̀ (ца́рь) до́мъ, и҆ пи́щѹ ѡ҆предѣлѝ є҆мѹ̀, и҆ зе́млю дадѐ є҆мѹ̀.

19 И҆ ѡ҆брѣ́те а҆де́ръ благода́ть пред̾ ѻ҆чи́ма фараѡ́нима ѕѣлѡ̀, и҆ дадѐ є҆мѹ̀ въ женѹ̀ сестрѹ̀ жены̀ своеѧ̀, сестрѹ̀ ѳекемі́ны бо́лшѹю.

20 И҆ родѝ є҆мѹ̀ сестра̀ ѳекемі́ны а҆де́рѹ ганива́ѳа сы́на своего̀, и҆ воскормѝ є҆го̀ ѳекемі́на посредѣ̀ сынѡ́въ фараѡ́нихъ, и҆ бѣ̀ ганива́ѳъ посредѣ̀ сынѡ́въ фараѡ́нихъ.

21 И҆ а҆де́ръ ѹ҆слы́ша бо є҆гѵ́птѣ, ѩ҆́кѡ ѹ҆́спе даві́дъ со ѻ҆тцы҄ свои́ми, и҆ ѩ҆́кѡ ѹ҆́мре ї҆ѡа́въ воево́да во́инствѹ, и҆ речѐ а҆де́ръ къ фараѡ́нѹ: ѿпѹсти́ мѧ, да возвращѹ́сѧ въ зе́млю мою̀.

22 И҆ речѐ фараѡ́нъ а҆де́рѹ: чи́мъ ты̀ не дово́ленъ є҆сѝ ѹ҆ менє̀; и҆ сѐ, ты̀ про́сишисѧ ѿитѝ въ зе́млю свою̀; И҆ речѐ є҆мѹ̀ а҆де́ръ: ѩ҆́кѡ ѿпѹща́ѧ да ѿпѹ́стиши мѧ̀. И҆ возврати́сѧ а҆де́ръ въ зе́млю свою̀.

23 И҆ воздви́же гд҇ь проти́вника соломѡ́нѹ разѡ́на, сы́на є҆лїада́ева, и҆́же ѹ҆бѣжѐ ѿ а҆дадезе́ра царѧ̀ сѹ́вска, господи́на своегѡ̀.

24 И҆ собра́шасѧ къ немѹ̀ мѹ́жїе, и҆ бѣ̀ воево́да полка̀ мѧте́жнагѡ, є҆гда̀ ѹ҆бива́ше ѧ҆̀ даві́дъ: и҆ и҆до́ша въ дама́скъ, и҆ сѣдо́ша въ не́мъ, и҆ воцари́шасѧ въ дама́сцѣ.

25 И҆ бѣ̀ стѹжа́ѧ ї҆и҃леви во всѧ҄ дни҄ соломѡ҄ни: сїѧ҄ ѕло́ба а҆де́ра: и҆ ѡ҆тѧгчѝ ї҆и҃лѧ и҆ воцари́сѧ въ землѝ є҆дѡ́мстѣй.

26 И҆ ї҆еровоа́мъ сы́нъ нава́товъ, є҆фра́ѳѧнинъ ѿ сарі́ры, сы́нъ жены̀ вдови́цы, ра́бъ соломѡ́новъ, и҆ воздви́же рѹ́цѣ на царѧ̀ соломѡ́на.

27 И҆ сїѧ̀ вина̀, ѩ҆́кѡ воздви́же рѹ́цѣ на царѧ̀ соломѡ́на: ца́рь соломѡ́нъ созида́ше краегра́дїе и҆ ѡ҆гражда́ше стѣно́ю гра́дъ даві́да ѻ҆тца̀ своегѡ̀:

28 ї҆еровоа́мъ же человѣ́къ крѣ́покъ си́лою. И҆ ви́дѣ соломѡ́нъ ѻ҆́трока, ѩ҆́кѡ мѹ́жъ дѣ́лъ є҆́сть, и҆ поста́ви є҆го̀ над̾ бремена́ми до́мѹ ї҆ѡ́сифова.

29 И҆ бы́сть во вре́мѧ ѻ҆́но, и҆ ї҆еровоа́мъ и҆зы́де и҆з̾ ї҆ер҇ли́ма, и҆ ѡ҆брѣ́те є҆го̀ а҆хі́а силѡні́тѧнинъ про҇ро́къ на пѹтѝ, и҆ совратѝ є҆го̀ съ пѹтѝ: и҆ бѣ̀ а҆хі́а ѡ҆блече́нъ въ ри́зѹ но́вѹ: и҆ (бѣ́ста) ѻ҆́ба є҆ди҄ны на по́ли.

30 И҆ взѧ̀ а҆хі́а за ри́зѹ свою̀ но́вѹю, ѩ҆́же бѣ̀ на не́мъ, и҆ раздра̀ ю҆̀ на двана́десѧть жрє́бїй,

31 и҆ речѐ ї҆еровоа́мѹ: прїимѝ себѣ̀ де́сѧть жрє́бїй, ѩ҆́кѡ та́кѡ гл҃етъ гд҇ь бг҃ъ ї҆и҃левъ: сѐ, а҆́зъ ѿторга́ю ца́рство и҆з̾ рѹкѝ соломѡ́ни, и҆ да́мъ тѝ хорѹ́гвїй де́сѧть:

32 и҆ двѣ̀ хорѹ҄гви бѹ́дѹтъ є҆мѹ̀, раба̀ ра́ди моегѡ̀ даві́да и҆ ї҆ер҇ли́ма ра́ди гра́да, є҆го́же и҆збра́хъ себѣ̀ ѿ всѣ́хъ колѣ́нъ ї҆и҃левыхъ,

33 зане́же ѡ҆ста́ви мѧ̀ и҆ поклони́сѧ а҆ста́ртѣ ме́рзости сїдѡ́нстѣй и҆ хамѡ́сѹ и҆ кѹмі́рѡмъ мѡа҄влимъ и҆ царю̀ и҆́хъ претыка́нїю сынѡ́въ а҆ммѡ́нихъ, и҆ не по́йде по пѹтє́мъ мои҄мъ, є҆́же твори́ти ѹ҆гѡ́днаѧ предо мно́ю, ѩ҆́коже даві́дъ ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀:

34 и҆ не ѿимѹ̀ ца́рства всегѡ̀ ѿ рѹкѹ̀ є҆гѡ̀, поне́же защища́ѧ защищѹ̀ є҆го̀ во всѧ҄ дни҄ живота̀ є҆гѡ̀, даві́да ра́ди раба̀ моегѡ̀, є҆го́же и҆збра́хъ, и҆́же сохранѝ за́пѡвѣди моѧ҄ и҆ ѡ҆правда҄нїѧ:

35 и҆ ѿимѹ̀ ца́рство ѿ рѹкѝ сы́на є҆гѡ̀, и҆ да́мъ тѝ де́сѧть хорѹ́гвїй,

36 сы́нѹ же є҆гѡ̀ да́мъ двѣ̀ хорѹ҄гви, ѩ҆́кѡ да бѹ́детъ престо́лъ рабѹ̀ моемѹ̀ даві́дѹ во всѧ҄ дни҄ предо мно́ю во ї҆ер҇ли́мѣ гра́дѣ, є҆го́же и҆збра́хъ себѣ̀ на положе́нїе и҆́мени моемѹ̀ та́мѡ:

37 и҆ прїимѹ̀ тѧ̀, и҆ воцари́шисѧ, въ ни́хже жела́етъ дѹша̀ твоѧ̀, и҆ ты̀ бѹ́деши ца́рь над̾ ї҆и҃лемъ:

38 и҆ бѹ́детъ а҆́ще сохрани́ши всѧ҄, є҆ли҄ка заповѣ́даю тѝ, и҆ по́йдеши по пѹтє́мъ мои҄мъ, и҆ сотвори́ши ѹ҆гѡ́днаѧ предо мно́ю, храни́ти за́пѡвѣди моѧ҄ и҆ повелѣ҄нїѧ моѧ҄, ѩ҆́коже сотворѝ даві́дъ ра́бъ мо́й, и҆ бѹ́дѹ съ тобо́ю, и҆ сози́ждѹ тѝ до́мъ вѣ́ренъ, ѩ҆́коже созда́хъ даві́дѹ, и҆ да́мъ тѝ ї҆и҃лѧ:

39 и҆ ѡ҆ѕло́блю ро́дъ даві́довъ за сїѧ҄, но не во всѧ҄ дни҄.

40 И҆ и҆ска́ше соломѡ́нъ ѹ҆би́ти ї҆еровоа́ма. И҆ воста̀ ї҆еровоа́мъ, и҆ ѹ҆бѣжа̀ во є҆гѵ́петъ къ сѹсакі́мѹ царю̀ є҆гѵ́петскѹ, и҆ бѣ̀ во є҆гѵ́птѣ, до́ндеже соломѡ́нъ ѹ҆́мре.

41 И҆ прѡ́чаѧ слове́съ соломѡ́нихъ, и҆ всѧ҄ є҆ли҄ка сотворѝ, и҆ ве́сь смы́слъ є҆гѡ̀, не се́ ли, сїѧ҄ пи҄сана бы́ша въ кни́зѣ слове́съ соломѡ́нихъ;

42 И҆ дні́е, въ нѧ́же ца́рствова соломѡ́нъ во ї҆ер҇ли́мѣ над̾ всѣ́мъ ї҆и҃лемъ, четы́редесѧть лѣ́тъ.

43 И҆ ѹ҆́спе соломѡ́нъ со ѻ҆тцы҄ свои́ми: и҆ погребо́ша є҆го̀ во гра́дѣ даві́да ѻ҆тца̀ є҆гѡ̀, и҆ воцари́сѧ ровоа́мъ сы́нъ є҆гѡ̀ вмѣ́стѡ є҆гѡ̀.

<< ← Prev Top Next → >>