Библия, г҃ ца́рствъ, Глава 22. is available here: https://www.bible.promo/chapters.php?id=10313&pid=13&tid=1&bid=85
Holy Bible project logo icon
FREE OFF-line Bible for Android Get Bible on Google Play QR Code Android Bible

Holy Bible
for Android

is a powerful Bible Reader which has possibility to download different versions of Bible to your Android device.

Bible Verses
for Android

Bible verses includes the best bible quotes in more than 35 languages

Pear Bible KJV
for Android

is an amazing mobile version of King James Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible BBE
for Android

is an amazing mobile version of Bible in Basic English that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible ASV
for Android

is an amazing mobile version of American Standard Version Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

BIBLE VERSIONS / Библия / Ветхий Завет / г҃ ца́рствъ

Библия - Церковнославянская

в҃ ца́рствъ г҃ ца́рствъ д҃ ца́рствъ

Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

1 И҆ сѣ́де трѝ лѣ҄та, и҆ не бѣ̀ бра́ни междѹ̀ сѷрі́ею и҆ междѹ̀ ї҆и҃лемъ.

2 И҆ бы́сть въ лѣ́то тре́тїе, и҆ сни́де ї҆ѡсафа́тъ ца́рь ї҆ѹ́динъ къ царю̀ ї҆и҃левѹ.

3 И҆ речѐ ца́рь ї҆и҃левъ ко ѻ҆трокѡ́мъ свои҄мъ: вѣ́сте ли, ѩ҆́кѡ моѧ̀ є҆́сть ремма́ѳа галаа́дскаѧ, и҆ мы̀ молчи́мъ взѧ́ти ю҆̀ ѿ рѹкѝ царѧ̀ сѷрі́йска;

4 И҆ речѐ ца́рь ї҆и҃левъ ко ї҆ѡсафа́тѹ: взы́деши ли съ на́ми въ ремма́ѳѹ галаа́дскѹю на бра́нь; И҆ речѐ ї҆ѡсафа́тъ: ѩ҆́коже а҆́зъ, та́кожде и҆ ты̀: ѩ҆́коже лю́дїе моѝ, лю́дїе твоѝ: ѩ҆́коже ко́ни моѝ, ко́ни твоѝ.

5 И҆ речѐ ї҆ѡсафа́тъ ца́рь ї҆ѹ́динъ къ царю̀ ї҆и҃левѹ: вопроси́те ѹ҆̀бо дне́сь гд҇а.

6 И҆ собра̀ ца́рь ї҆и҃левъ всѧ҄ проро́ки ѩ҆́кѡ четы́реста мѹже́й, и҆ речѐ ца́рь и҆̀мъ: взы́дѹ ли въ ремма́ѳѹ галаа́дскѹю на бра́нь, и҆лѝ ѡ҆ста́влю; И҆ рѣ́ша: взы́ди, ѩ҆́кѡ даѧ̀ преда́стъ гд҇ь въ рѹ́ки царє́вы.

7 И҆ речѐ ї҆ѡсафа́тъ къ царю̀ ї҆и҃левѹ: нѣ́сть ли здѣ̀ про҇ро́ка гд҇нѧ, и҆ вопроси́ли бы́хомъ гд҇а и҆́мъ;

8 И҆ речѐ ца́рь ї҆и҃левъ ко ї҆ѡсафа́тѹ: є҆щѐ є҆́сть є҆ди́нъ мѹ́жъ на вопроше́нїе и҆́мъ гд҇а, и҆ а҆́зъ возненави́дѣхъ є҆го̀, ѩ҆́кѡ не глаго́летъ ѡ҆ мнѣ̀ до́брѣ, но ѕла҄ѧ, мїхе́а сы́нъ ї҆емвлаа́нь. И҆ речѐ ца́рь ї҆ѡсафа́тъ ї҆ѹ́динъ: не глаго́ли, царю̀, та́кѡ.

9 И҆ призва̀ ца́рь ї҆и҃левъ скопца̀ є҆ди́наго и҆ речѐ: ско́рѡ и҆дѝ по мїхе́ю сы́на ї҆емвлаа́нѧ.

10 Ца́рь же ї҆и҃левъ и҆ ї҆ѡсафа́тъ ца́рь ї҆ѹ́динъ сѣдѧ́ста кі́йждо на престо́лѣ свое́мъ воѡрѹже́ни во вратѣ́хъ самарі́йскихъ, и҆ всѝ проро́цы прорица́хѹ пред̾ ни́ми.

11 И҆ сотворѝ себѣ̀ седекі́а сы́нъ ханаа́нь рога̀ жєлѣ́зна и҆ речѐ: та́кѡ гл҃етъ гд҇ь: си́ми рога́ми и҆збоде́ши сѷрі́ю, до́ндеже сконча́етсѧ.

12 И҆ всѝ проро́цы прорица́хѹ та́кѡ, глаго́люще: взы́ди въ ремма́ѳѹ галаа́дскѹю, и҆ наста́витъ тѧ̀, и҆ преда́стъ гд҇ь въ рѹ́цѣ твоѝ царѧ̀ сѷрі́йскаго.

13 И҆ посо́лъ ше́дъ призва́ти мїхе́ю, речѐ є҆мѹ̀, глаго́лѧ: сѐ, нн҃ѣ всѝ проро́цы ѹ҆сты҄ є҆ди́ными глаго́лютъ дѡ́браѧ ѡ҆ царѝ, бѹ́ди ѹ҆̀бо и҆ ты̀ въ словесѣ́хъ твои́хъ по словесе́мъ є҆ди́нагѡ ѿ си́хъ и҆ глаго́ли дѡ́браѧ.

14 И҆ речѐ мїхе́а: жи́въ гд҇ь, ѩ҆́кѡ ѩ҆̀же рече́тъ гд҇ь ко мнѣ̀, сїѧ҄ возглаго́лю.

15 И҆ прїи́де ко царю̀. И҆ речѐ є҆мѹ̀ ца́рь: мїхе́е, взы́дѹ ли въ ремма́ѳѹ галаа́дскѹю на бра́нь, и҆лѝ ѡ҆ста́влю; И҆ речѐ є҆мѹ̀: взы́ди, и҆ бл҃гопоспѣши́тъ гд҇ь въ рѹ́ки царє́вы.

16 И҆ речѐ є҆мѹ̀ ца́рь: є҆щѐ а҆́зъ два́жды заклина́ю тѧ̀, да рече́ши и҆́стинѹ пред̾ гд҇емъ.

17 И҆ речѐ мїхе́а: не та́кѡ: ви́дѣхъ всего̀ ї҆и҃лѧ разсѣ́ѧна по гора́мъ ѩ҆́коже стада̀, и҆̀мже нѣ́сть па́стырѧ: и҆ речѐ гд҇ь: не гд҇ь ли си҄мъ въ бг҃а; да возврати́тсѧ кі́йждо въ до́мъ сво́й съ ми́ромъ.

18 И҆ речѐ ца́рь ї҆и҃левъ ко ї҆ѡсафа́тѹ царю̀ ї҆ѹ́динѹ: не рѣ́хъ ли тебѣ̀, ѩ҆́кѡ не прори́четъ се́й мѝ дѡ́браѧ, но то́кмѡ ѕла҄ѧ;

19 И҆ речѐ мїхе́а: не та́кѡ: не а҆́зъ: слы́ши гл҃ъ гд҇ень: не та́кѡ: ви́дѣхъ гд҇а бг҃а ї҆и҃лева сѣдѧ́щаго на пр҇то́лѣ свое́мъ, и҆ всѐ во́инство нб҇ное стоѧ́ше ѡ҆́крестъ є҆гѡ̀ ѡ҆деснѹ́ю є҆гѡ̀ и҆ ѡ҆шѹ́юю є҆гѡ̀:

20 и҆ речѐ гд҇ь: кто̀ прельсти́тъ а҆хаа́ва царѧ̀ ї҆и҃лева, и҆ взы́детъ и҆ паде́тъ въ ремма́ѳѣ галаа́дстѣй; и҆ речѐ се́й та́кѡ, и҆ се́й та́кѡ:

21 и҆ и҆зы́де дѹ́хъ, и҆ ста̀ пред̾ гд҇емъ, и҆ речѐ: а҆́зъ прельщѹ̀ и҆̀:

22 и҆ речѐ къ немѹ̀ гд҇ь: въ че́мъ; и҆ речѐ: и҆зы́дѹ и҆ бѹ́дѹ дѹ́хъ лжи́въ во ѹ҆стѣ́хъ всѣ́хъ прорѡ́къ є҆гѡ̀: и҆ речѐ: прельсти́ши и҆ возмо́жеши: и҆зы́ди и҆ сотворѝ та́кѡ:

23 и҆ сѐ, нн҃ѣ дадѐ гд҇ь дѹ́хъ лжи́въ во ѹ҆ста̀ всѣ́хъ прорѡ́къ твои́хъ си́хъ, и҆ гд҇ь гл҃а на тѧ̀ ѕла҄ѧ.

24 И҆ пристѹпѝ седекі́а сы́нъ ханаа́нь, и҆ поразѝ мїхе́ю въ лицѐ и҆ речѐ: каковы́й се́й пре́йде дх҃ъ гд҇ень ѿ менє̀, є҆́же глаго́лати въ тебѣ̀;

25 И҆ речѐ мїхе́а: сѐ, ты̀ ѹ҆́зриши въ де́нь ѡ҆́нъ, є҆гда̀ вни́деши въ ло́жницѹ сокро́вища твоегѡ̀, є҆́же скры́тисѧ тѹ̀.

26 И҆ речѐ ца́рь ї҆и҃левъ: поими́те мїхе́ю, и҆ возврати́те є҆го̀ ко а҆ммѡ́нѹ кнѧ́зю гра́да и҆ ко ї҆ѡа́сѹ сы́нѹ царе́вѹ,

27 и҆ рцы́те, да поса́дѧтъ є҆го̀ въ темни́цѹ, и҆ да ко́рмѧтъ є҆го̀ хлѣ́бомъ печа́льнымъ и҆ водо́ю печа́льною, до́ндеже возвращѹ́сѧ въ ми́рѣ.

28 И҆ речѐ мїхе́а: а҆́ще возвраща́ѧсѧ возврати́шисѧ въ ми́рѣ, то̀ не гл҃а гд҇ь мно́ю. И҆ речѐ: слы́шите, лю́дїе всѝ.

29 И҆ взы́де ца́рь ї҆и҃левъ и҆ ї҆ѡсафа́тъ ца́рь ї҆ѹ́динъ съ ни́мъ въ ремма́ѳѹ галаа́дскѹю.

30 И҆ речѐ ца́рь ї҆и҃левъ ко ї҆ѡсафа́тѹ царю̀ ї҆ѹ́динѹ: прикры́й мѧ̀, и҆ вни́дѹ въ сѣ́чь, и҆ ты̀ ѡ҆блецы́сѧ въ ри́зѹ мою̀. И҆ прикры́сѧ ца́рь ї҆и҃левъ и҆ вни́де въ сѣ́чь.

31 Ца́рь же сѵ́рскїй заповѣ́да кнѧзє́мъ колесни́цъ свои́хъ три́десѧтимъ и҆ двѹ́мъ, глаго́лѧ: не бі́йтесѧ ни съ вели́кимъ ни съ ма́лымъ, но то́кмѡ съ царе́мъ ї҆и҃левымъ є҆ди́нымъ.

32 И҆ бы́сть є҆гда̀ ѹ҆зрѣ́ша воевѡ́ды колесни́цъ ї҆ѡсафа́та царѧ̀ ї҆ѹ́дина, и҆ рѣ́ша: ви́дитсѧ ца́рь ї҆и҃левъ се́й. И҆ ѡ҆бстѹпи́ша є҆го̀ є҆́же срази́тисѧ съ ни́мъ: и҆ возопѝ ї҆ѡсафа́тъ.

33 И҆ бы́сть є҆гда̀ ѹ҆зрѣ́ша воевѡ́ды колесни́цъ, ѩ҆́кѡ нѣ́сть ца́рь ї҆и҃левъ то́й, и҆ возврати́шасѧ ѿ негѡ̀:

34 и҆ налѧчѐ лѹ́къ є҆ди́нъ мѹ́жъ примѣ́тнѡ, и҆ поразѝ царѧ̀ ї҆и҃лева междѹ̀ ле́гкимъ и҆ щито́мъ. И҆ речѐ (ца́рь) вса́дникѹ своемѹ̀: ѡ҆братѝ рѹ́ки твоѧ҄, и҆ и҆зведи́ мѧ ѿ бра́ни, ѩ҆́кѡ ѩ҆́звенъ є҆́смь.

35 И҆ ѹ҆мно́жисѧ бра́нь въ то́й де́нь, и҆ ца́рь бѣ̀ стоѧ̀ на колесни́цѣ проти́вѹ сѷрі́анъ ѿ ѹ҆́тра да́же до ве́чера, и҆ лїѧ́шесѧ кро́вь и҆з̾ ѩ҆́звы въ нѣ́дра колесни́цы, и҆ ѹ҆́мре въ ве́черъ, и҆ и҆злива́шесѧ кро́вь ѿ ѩ҆́звы да́же до нѣ́дръ колесни́цы.

г҃ ца́рствъ 22:35 - Ahab Wounded in Battle
Ahab Wounded in Battle
36 И҆ ста̀ проповѣ́дникъ ѡ҆ за́падѣ со́лнца, глаго́лѧ: кі́йждо ва́съ да и҆́детъ во сво́й гра́дъ и҆ во свою̀ зе́млю, ѩ҆́кѡ ѹ҆́мре ца́рь.

37 И҆ прїидо́ша въ самарі́ю, и҆ погребо́ша въ самарі́и царѧ̀.

38 И҆ ѡ҆мы́ша кро́вь съ колесни́цы на и҆сто́чницѣ самарі́йстѣмъ, и҆ полиза́ша свинїи҄ и҆ псѝ кро́вь є҆гѡ̀, и҆ блѹдни҄цы и҆змы́шасѧ въ кро́ви є҆гѡ̀, по гл҃ѹ гд҇ню, є҆го́же гл҃а.

39 Прѡ́чаѧ же слове́съ а҆хаа́влихъ, и҆ всѧ҄ ѩ҆̀же сотворѝ, и҆ хра́мъ слоно́вый, є҆го́же созда̀, и҆ всѧ҄ гра́ды, ѩ҆̀же сотворѝ, не се́ ли, сїѧ҄ пи҄сана бы́ша въ кни́зѣ слове́съ дні́й царе́й ї҆и҃левыхъ;

40 И҆ ѹ҆́спе а҆хаа́въ со ѻ҆тцы҄ свои́ми, и҆ воцари́сѧ ѻ҆хозі́а сы́нъ є҆гѡ̀ вмѣ́стѡ є҆гѡ̀.

41 И҆ ї҆ѡсафа́тъ сы́нъ а҆́сы воцари́сѧ над̾ ї҆ѹ́дою въ четве́ртое лѣ́то а҆хаа́ва царѧ̀ ї҆и҃лева.

42 Ї҆ѡсафа́тъ сы́нъ три́десѧти пѧтѝ лѣ́тъ (бѣ̀), є҆гда̀ нача̀ ца́рствовати, и҆ два́десѧть пѧ́ть лѣ́тъ ца́рствова во ї҆ер҇ли́мѣ. И҆́мѧ же ма́тери є҆гѡ̀ а҆зѹва̀, дщѝ салаі́лѧ.

43 И҆ хожда́ше по всѣ҄мъ пѹтє́мъ а҆́сы ѻ҆тца̀ своегѡ̀, не ѹ҆клони́сѧ ѿ негѡ̀, творѧ̀ пра́вое пред̾ ѻ҆чи́ма гд҇нима, то́кмѡ высо́кихъ не разорѝ: є҆щѐ лю́дїе жрѧ́хѹ и҆ кадѧ́хѹ на высо́кихъ.

44 И҆ ѹ҆мири́сѧ ї҆ѡсафа́тъ съ царе́мъ ї҆и҃левымъ.

45 Прѡ́чаѧ же слове́съ ї҆ѡсафа́товыхъ, и҆ си҄лы є҆гѡ̀, є҆ли҄ка сотворѝ, не се́ ли, пи҄сана сѹ́ть въ кни́зѣ слове́съ дні́й царе́й ї҆ѹ́диныхъ;

46 И҆ про́чее ме́рзости, є҆́же ѡ҆ста́сѧ во дни҄ а҆́сы ѻ҆тца̀ є҆гѡ̀, ѿѧ̀ ѿ землѝ.

47 И҆ царѧ̀ не бѣ̀ во є҆дѡ́мѣ поста́вленнагѡ.

48 Ца́рь же ї҆ѡсафа́тъ сотворѝ корабли҄ ѳарсї҄йскїѧ, є҆́же и҆тѝ во ѡ҆фи́ръ по зла́то, но не поидо́ша, занѐ сокрѹши́шасѧ корабли҄ во а҆сеѡ́нъ-гаве́рѣ.

49 Тогда̀ речѐ ѻ҆хозі́а сы́нъ а҆хаа́вль ко ї҆ѡсафа́тѹ: да и҆́дѹтъ рабѝ моѝ съ рабы҄ твои́ми въ корабле́хъ. И҆ не восхотѣ̀ ї҆ѡсафа́тъ.

50 И҆ ѹ҆́мре ї҆ѡсафа́тъ со ѻ҆тцы҄ свои́ми, и҆ погребе́нъ бы́сть ѹ҆ ѻ҆тє́цъ свои́хъ во гра́дѣ даві́да ѻ҆тца̀ своегѡ̀. И҆ воцари́сѧ ї҆ѡра́мъ сы́нъ є҆гѡ̀ вмѣ́стѡ є҆гѡ̀.

51 И҆ ѻ҆хозі́а сы́нъ а҆хаа́вовъ воцари́сѧ над̾ ї҆и҃лемъ въ самарі́и, въ лѣ́то седмоена́десѧть ї҆ѡсафа́та царѧ̀ ї҆ѹ́дина, и҆ ца́рствова над̾ ї҆и҃лемъ въ самарі́и лѣ҄та два̀,

52 и҆ сотворѝ лѹка́вое пред̾ гд҇емъ, и҆ нача̀ ходи́ти по пѹтє́мъ ѻ҆тца̀ своегѡ̀ а҆хаа́ва и҆ по пѹтѝ ї҆езаве́ли ма́тере своеѧ̀, и҆ во грѣсѣ́хъ до́мѹ ї҆еровоа́ма сы́на нава́това, и҆́же введѐ во грѣ́хъ ї҆и҃лѧ:

53 и҆ порабо́та ваа́лѹ, и҆ поклони́сѧ є҆мѹ̀, и҆ разгнѣ́ва гд҇а бг҃а ї҆и҃лева, по всѣ҄мъ бы́вшымъ пре́жде є҆гѡ̀.

<< ← Prev Top Next >>