Holy Bible project logo icon
FREE OFF-line Bible for Android Get Bible on Google Play QR Code Android Bible
Holy Bible
for Android

is a powerful Bible Reader which has possibility to download different versions of Bible to your Android device.

Bible Verses
for Android

Bible verses includes the best bible quotes in more than 35 languages

Pear Bible KJV
for Android

is an amazing mobile version of King James Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible BBE
for Android

is an amazing mobile version of Bible in Basic English that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible ASV
for Android

is an amazing mobile version of American Standard Version Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

BIBLE VERSIONS / Библия / Ветхий Завет / д҃ ца́рствъ

Библия - Церковнославянская

г҃ ца́рствъ д҃ ца́рствъ а҃ паралипоме́нѡнъ

Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

1 И҆ неема́нъ кнѧ́зь си́лы сѷрі́йскїѧ бѣ̀ мѹ́жъ ве́лїй пред̾ господи́номъ свои́мъ и҆ ди́венъ лице́мъ, ѩ҆́кѡ и҆́мъ дадѐ гд҇ь сп҇нїе сѷрі́и: и҆ мѹ́жъ бѣ̀ си́ленъ крѣ́постїю прокаже́нъ.

2 И҆ и҆з̾ сѷрі́и и҆зыдо́ша во́ини и҆ плѣни́ша ю҆́ноткѹ ма́лѹ ѿ землѝ ї҆и҃левы: и҆ бѣ̀ пред̾ жено́ю неема́новою (слѹжа̀)

3 и҆ речѐ госпожѣ̀ свое́й: ѽ, дабы̀ господи́нъ мо́й бы́лъ ѹ҆ про҇ро́ка бж҃їѧ, и҆́же въ самарі́и, то́й бы ѡ҆чи́стилъ є҆го̀ и҆ прока́зы є҆гѡ̀.

4 И҆ вни́де и҆ возвѣстѝ господи́нѹ своемѹ̀ и҆ речѐ: та́кѡ и҆ та́кѡ глаго́ла ю҆́нотка, ѩ҆́же ѿ землѝ ї҆и҃левы.

5 И҆ речѐ ца́рь сѷрі́йскїй ко неема́нѹ: и҆дѝ, вни́ди, и҆ послю̀ писа́нїе ко царю̀ ї҆и҃левѹ. И҆ по́йде, и҆ взѧ̀ въ рѹ́цѣ своѝ де́сѧть тала҄нтъ сребра̀ и҆ ше́сть ты́сѧщъ златни҄къ и҆ де́сѧть и҆змѣнѧ́емыхъ ри́зъ.

6 И҆ внесѐ писа́нїе къ царю̀ ї҆и҃левѹ глаго́лѧ: и҆ нн҃ѣ є҆гда̀ прїи́детъ писа́нїе сїѐ къ тебѣ̀, сѐ, посла́хъ къ тебѣ̀ неема́на раба̀ моего̀, да ѡ҆чи́стиши є҆го̀ ѿ прока́зы є҆гѡ̀.

7 И҆ бы́сть є҆гда̀ прочтѐ писа́нїе ца́рь ї҆и҃левъ, раздра̀ ри҄зы своѧ҄ и҆ речѐ: є҆да̀ а҆́зъ бг҃ъ є҆́смь, є҆́же мертви́ти и҆ животвори́ти, ѩ҆́кѡ се́й посла̀ и҆ мнѣ̀, да ѡ҆чи́щѹ мѹ́жа ѿ прока́зы є҆гѡ̀; про́чее разѹмѣ́йте и҆ ви́дите, ѩ҆́кѡ сѐ и҆́щетъ вины̀ ко мнѣ̀.

8 И҆ бы́сть є҆гда̀ ѹ҆слы́ша є҆лїссе́и, ѩ҆́кѡ раздра̀ ри҄зы своѧ҄ ца́рь ї҆и҃левъ, и҆ посла̀ къ царю̀ ї҆и҃левѹ, глаго́лѧ: почто̀ раздра́лъ є҆сѝ ри҄зы твоѧ҄; да прїи́детъ ко мнѣ̀ нн҃ѣ неема́нъ, и҆ да разѹмѣ́етъ, ѩ҆́кѡ є҆́сть про҇ро́къ во ї҆и҃ли.

9 И҆ прїи́де неема́нъ на ко́нехъ и҆ на колесни́цѣхъ и҆ ста̀ при две́рехъ до́мѹ є҆лїссе́ева.

10 И҆ посла̀ є҆лїссе́й посла́нника къ немѹ̀, глаго́лѧ: ше́дъ и҆змы́йсѧ седми́жды во ї҆ѻрда́нѣ, и҆ возврати́тсѧ пло́ть твоѧ̀ къ тебѣ̀, и҆ ѡ҆чи́стишисѧ.

11 И҆ разгнѣ́васѧ неема́нъ, и҆ ѿи́де, и҆ речѐ: сѐ, ѹ҆́бѡ глаго́лахъ, ѩ҆́кѡ и҆зы́детъ ко мнѣ̀, и҆ ста́нетъ, и҆ призове́тъ во и҆́мѧ бг҃а своегѡ̀, и҆ возложи́тъ рѹ́кѹ свою̀ на мѣ́сто, и҆ ѡ҆чи́ститъ прока́зѹ:

12 не бла́ги ли а҆вана̀ и҆ фарфа́ръ рѣ́ки дама́скѡвы па́че ї҆ѻрда́на и҆ всѣ́хъ во́дъ ї҆и҃левыхъ; не ше́дъ ли и҆змы́юсѧ въ ни́хъ и҆ ѡ҆чи́шѹсѧ; И҆ ѹ҆клони́сѧ и҆ ѿи́де во гнѣ́вѣ.

13 И҆ прибли́жишасѧ ѻ҆́троцы є҆гѡ̀ и҆ рѣ́ша є҆мѹ̀: а҆́ще бы ве́лїе сло́во глаго́лалъ про҇ро́къ тебѣ̀, не бы ли сотвори́лъ є҆сѝ; а҆ ѩ҆́кѡ речѐ къ тебѣ̀: и҆змы́йсѧ, и҆ ѡ҆чи́стишисѧ.

14 И҆ сни́де неема́нъ, и҆ погрѹзи́сѧ во ї҆ѻрда́нѣ седми́жды, по глаго́лѹ є҆лїссе́евѹ: и҆ возврати́сѧ пло́ть є҆гѡ̀ ѩ҆́кѡ пло́ть ѻ҆троча́те мла́да, и҆ ѡ҆чи́стисѧ.

15 И҆ возврати́сѧ ко є҆лїссе́ю са́мъ и҆ всѐ ѡ҆полче́нїе є҆гѡ̀, и҆ прїи́де и҆ ста̀ пред̾ ни́мъ и҆ речѐ: сѐ, нн҃ѣ разѹмѣ́хъ, ѩ҆́кѡ нѣ́сть бг҃а во все́й землѝ, но то́кмѡ во ї҆и҃ли: и҆ нн҃ѣ прїимѝ благослове́нїе ѿ раба̀ твоегѡ̀.

16 И҆ речѐ є҆лїссе́й: жи́въ гд҇ь, є҆мѹ́же предста́хъ пред̾ ни́мъ, а҆́ще прїимѹ̀. И҆ понѹжда́ше є҆го̀ взѧ́ти, и҆ не послѹ́ша.

17 И҆ речѐ неема́нъ: а҆́ще ли не (хо́щеши взѧ́ти), то̀ да́ждь рабѹ̀ твоемѹ̀ вре́мѧ, сѹпрѹ́гъ мскѡ́въ, ѿ землѝ сеѧ̀ червле́ныѧ: ѩ҆́кѡ и҆ сотвори́тъ ѿсе́лѣ ра́бъ тво́й всесожже́нїѧ и҆ же́ртвы богѡ́мъ и҆ны҄мъ, но гд҇ѹ є҆ди́номѹ,

18 по глаго́лѹ семѹ̀ и҆ ѡ҆ словесѝ се́мъ: и҆ ѡ҆чи́ститъ гд҇ь раба̀ твоего̀, є҆гда̀ вни́детъ господи́нъ мо́й въ до́мъ ремма́новъ на поклоне́нїе та́мѡ: и҆ то́й почі́етъ на рѹкѹ̀ моє́ю, и҆ поклоню́сѧ въ домѹ̀ ремма́ни, внегда̀ кла́нѧтисѧ є҆мѹ̀ въ домѹ̀ ремма́ни, и҆ ѡ҆чи́ститъ гд҇ь раба̀ твоего̀ по словесѝ семѹ̀.

19 И҆ речѐ є҆лїссе́й ко неема́нѹ: и҆дѝ съ ми́ромъ. и҆ ѿи́де ѿ негѡ̀ на хавраѳа̀ землѝ.

20 И҆ речѐ гїезі́й ѻ҆́трочищь є҆лїссе́евъ: сѐ, пощадѣ̀ господи́нъ мо́й неема́на сѵ́рѧнина сего̀, є҆́же не взѧ́ти ѿ рѹкѝ є҆гѡ̀, ѩ҆̀же принесѐ: жи́въ гд҇ь, ѩ҆́кѡ и҆́мамъ тещѝ вслѣ́дъ є҆гѡ̀, и҆ возмѹ̀ ѿ негѡ̀ нѣ́что.

21 И҆ течѐ гїезі́й во слѣ́дъ неема́новъ. И҆ ви́дѣ є҆го̀ неема́нъ текѹ́ща в̾слѣ́дъ себє̀, и҆ возврати́сѧ съ колесни́цы на срѣ́тенїе є҆мѹ̀ и҆ речѐ: ми́ръ ли;

22 И҆ речѐ гїезі́й: ми́ръ: господи́нъ мо́й посла́ мѧ, глаго́лѧ: сѐ, нн҃ѣ прїидо́ста ко мнѣ̀ два̀ ѻ҆́трѡчища ѿ горы̀ є҆фре́мли ѿ сынѡ́въ проро́чихъ: да́ждь ѹ҆̀бо и҆́ма тала́нтъ сребра̀ и҆ двѣ̀ премѣ҄ны ри́зъ.

23 И҆ речѐ неема́нъ: возмѝ два̀ тала҄нта сребра̀. И҆ взѧ̀ два̀ тала҄нта во два̀ мѣшца҄ и҆ двѣ̀ премѣ҄ны ри́зъ, и҆ возложѝ на два̀ ѻ҆́трѡчиша своѧ҄, и҆ несо́ста пред̾ ни́мъ:

24 и҆ прїидо́ша въ сѹмра́ки, и҆ взѧ̀ ѿ рѹ́къ и҆́хъ и҆ сокры̀ во хра́минѣ, и҆ ѿпѹстѝ мѹ́жы.

25 И҆ са́мъ вни́де и҆ предста̀ господи́нѹ своемѹ̀. И҆ речѐ къ немѹ̀ є҆лїссе́й: ѿкѹ́дѹ (прише́лъ є҆сѝ), гїезі́е; И҆ речѐ гїезі́й: не и҆сходи́лъ ра́бъ тво́й ника́може.

26 И҆ речѐ къ немѹ̀ є҆лїссе́й: не ходи́ло ли се́рдце моѐ съ тобо́ю, и҆ ви́дѣхъ, є҆гда̀ возвраща́шесѧ мѹ́жъ съ колесни́цы свое́й во срѣ́тенїе тебѣ̀; и҆ нн҃ѣ взѧ́лъ є҆сѝ сребро̀ и҆ ри҄зы взѧ́лъ є҆сѝ, да кѹпи́ши за ни́хъ вертогра́ды и҆ ма҄слины и҆ вїногра́ды, и҆ ѻ҆́вцы и҆ волы̀, и҆ ѻ҆́троки и҆ ѻ҆трокѡви́цы:

27 и҆ прока́за неема́нова да прильпне́тъ къ тебѣ̀ и҆ къ сѣ́мени твоемѹ̀ во вѣ́ки. И҆ и҆зы́де ѿ лица̀ є҆гѡ̀ прокаже́нъ ѩ҆́кѡ снѣ́гъ.

<< ← Prev Top Next → >>