Библия, а҃ къ корі́нѳѧнѡмъ, Глава 7. is available here: https://www.bible.promo/chapters.php?id=11071&pid=48&tid=2&bid=85
Holy Bible project logo icon
FREE OFF-line Bible for Android Get Bible on Google Play QR Code Android Bible

Holy Bible
for Android

is a powerful Bible Reader which has possibility to download different versions of Bible to your Android device.

Bible Verses
for Android

Bible verses includes the best bible quotes in more than 35 languages

Pear Bible KJV
for Android

is an amazing mobile version of King James Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible BBE
for Android

is an amazing mobile version of Bible in Basic English that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible ASV
for Android

is an amazing mobile version of American Standard Version Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

BIBLE VERSIONS / Библия / Новый Завет / а҃ къ корі́нѳѧнѡмъ

Библия - Церковнославянская

Къ ри́млѧнѡмъ а҃ къ корі́нѳѧнѡмъ в҃ къ корі́нѳѧнѡмъ

Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

1 А҆ ѡ҆ ни́хже писа́сте мѝ, добро̀ человѣ́кѹ женѣ̀ не прикаса́тисѧ.

2 Но блѹдодѣѧ́нїѧ ра́ди кі́йждо свою̀ женѹ̀ да и҆́мать, и҆ ка́ѧждо (жена̀) своего̀ мѹ́жа да и҆́мать.

3 Женѣ̀ мѹ́жъ до́лжнѹю любо́вь да воздае́тъ: та́кожде и҆ жена̀ мѹ́жѹ.

4 Жена̀ свои́мъ тѣ́ломъ не владѣ́етъ, но мѹ́жъ: та́кожде и҆ мѹ́жъ свои́мъ тѣ́ломъ не владѣ́етъ, но жена̀.

5 Не лиша́йте себє̀ дрѹ́гъ дрѹ́га, то́чїю по согла́сїю до вре́мене, да пребыва́ете въ постѣ̀ и҆ моли́твѣ, и҆ па́ки вкѹ́пѣ собира́йтесѧ, да не и҆скѹша́етъ ва́съ сатана̀ невоздержа́нїемъ ва́шимъ.

6 Сїе́ же глаго́лю по совѣ́тѹ, (а҆) не по повелѣ́нїю.

7 Хощѹ́ бо, да всѝ человѣ́цы бѹ́дѹтъ, ѩ҆́коже и҆ а҆́зъ: но кі́йждо своѐ дарова́нїе и҆́мать ѿ бг҃а, ѻ҆́въ ѹ҆́бѡ си́це, ѻ҆́въ же си́це.

8 Глаго́лю же безбра҄чнымъ и҆ вдови́цамъ: добро̀ и҆̀мъ є҆́сть, а҆́ще пребѹ́дѹтъ ѩ҆́коже и҆ а҆́зъ:

9 а҆́ще ли не ѹ҆держа́тсѧ, да посѧга́ютъ: лѹ́чше бо є҆́сть жени́тисѧ, не́жели разжиза́тисѧ.

10 А҆ ѡ҆жени́вшымсѧ завѣщава́ю не а҆́зъ, но гд҇ь: женѣ̀ ѿ мѹ́жа не разлѹча́тисѧ:

11 а҆́ще ли же и҆ разлѹчи́тсѧ, да пребыва́етъ безбра́чна, и҆лѝ да смири́тсѧ съ мѹ́жемъ (свои́мъ): и҆ мѹ́жѹ жены̀ не ѿпѹща́ти.

12 Про́чымъ же а҆́зъ глаго́лю, (а҆) не гд҇ь: (За҄ 137) а҆́ще кото́рый бра́тъ женѹ̀ и҆́мать невѣ́рнѹ, и҆ та̀ благоволи́тъ жи́ти съ ни́мъ, да не ѡ҆ставлѧ́етъ є҆ѧ̀:

13 и҆ жена̀ а҆́ще и҆́мать мѹ́жа невѣ́рна, и҆ то́й благоволи́тъ жи́ти съ не́ю, да не ѡ҆ставлѧ́етъ є҆гѡ̀:

14 свѧти́тсѧ бо мѹ́жъ невѣ́ренъ ѡ҆ женѣ̀ вѣ́рнѣ, и҆ свѧти́тсѧ жена̀ невѣ́рна ѡ҆ мѹ́жи вѣ́рнѣ: и҆на́че бо ча҄да ва҄ша нечи҄ста бы́ли бы, нн҃ѣ же ст҃а сѹ́ть.

15 А҆́ще ли невѣ́рный ѿлѹча́етсѧ, да разлѹчи́тсѧ: не порабо́тисѧ (бо) бра́тъ и҆лѝ сестра̀ въ таковы́хъ: въ ми́ръ бо призва̀ на́съ (гд҇ь) бг҃ъ.

16 Что́ бо вѣ́си, же́но, а҆́ще мѹ́жа спасе́ши; И҆лѝ что̀ вѣ́си, мѹ́жѹ, а҆́ще женѹ̀ спасе́ши;

17 То́чїю коемѹ́ждо ѩ҆́коже раздѣли́лъ є҆́сть бг҃ъ, кі́йждо ѩ҆́коже при́званъ бы́сть гд҇емъ, та́кѡ да хо́дитъ: и҆ та́кѡ во всѣ́хъ цр҃квахъ повелѣва́ю.

18 Во ѡ҆брѣ́занїи ли кто̀ при́званъ бы́сть; да не ѿто́ргнетсѧ {да не твори́тъ себѣ̀ неѡбрѣ́занїѧ}: въ неѡбрѣ́занїи ли кто̀ при́званъ бы́сть; да не ѡ҆брѣ́зѹетсѧ.

19 Ѡ҆брѣ́занїе ничто́же є҆́сть, и҆ неѡбрѣ́занїе ничто́же є҆́сть, но соблюде́нїе за́повѣдїй бж҃їихъ.

20 Кі́йждо въ зва́нїи, въ не́мже при́званъ бы́сть, въ то́мъ да пребыва́етъ.

21 Ра́бъ ли при́званъ бы́лъ є҆сѝ; да не неради́ши {да не печа́лишисѧ}: но а҆́ще и҆ мо́жеши свобо́денъ бы́ти, бо́лше порабо́ти себѐ.

22 При́званный бо ѡ҆ гд҇ѣ ра́бъ, свобо́дникъ гд҇ень є҆́сть: та́кожде и҆ при́званный свобо́дникъ, ра́бъ є҆́сть хр҇то́въ.

23 Цѣно́ю кѹ́плени є҆стѐ: не бѹ́дите рабѝ человѣ́кѡмъ.

24 (За҄ 138.) Кі́йждо, въ не́мже при́званъ бы́сть, бра́тїе, въ то́мъ да пребыва́етъ пред̾ бг҃омъ.

25 Ѡ҆ дѣ́вахъ же повелѣ́нїѧ гд҇нѧ не и҆́мамъ, совѣ́тъ же даю̀, ѩ҆́кѡ поми́лованъ ѿ гд҇а вѣ́ренъ бы́ти.

26 Мню̀ ѹ҆̀бо сїѐ добро̀ бы́ти за настоѧ́щѹю нѹ́ждѹ, ѩ҆́кѡ добро̀ человѣ́кѹ та́кѡ бы́ти.

27 Привѧза́лсѧ ли є҆сѝ женѣ̀; не и҆щѝ разрѣше́нїѧ. Ѿрѣши́лсѧ ли є҆сѝ жены̀; не и҆щѝ жены̀.

28 А҆́ще ли же и҆ ѡ҆же́нишисѧ, не согрѣши́лъ є҆сѝ: и҆ а҆́ще посѧ́гнетъ дѣ́ва, не согрѣши́ла є҆́сть. Ско́рбь же пло́ти и҆мѣ́ти бѹ́дѹтъ такові́и: а҆́зъ же вы̀ щаждѹ̀.

29 Сїе́ же глаго́лю, бра́тїе, ѩ҆́кѡ вре́мѧ прекраще́но є҆́сть про́чее, да и҆ и҆мѹ́щїи жєны̀, ѩ҆́коже не и҆мѹ́щїи бѹ́дѹтъ:

30 и҆ пла́чѹщїисѧ, ѩ҆́коже не пла́чѹщїи: и҆ ра́дѹющїисѧ, ѩ҆́коже не ра́дѹющесѧ: и҆ кѹпѹ́ющїи, ѩ҆́кѡ не содержа́ще:

31 и҆ тре́бѹющїи мі́ра сегѡ̀, ѩ҆́кѡ не тре́бѹюще: прехо́дитъ бо ѡ҆́бразъ мі́ра сегѡ̀.

32 Хощѹ́ же ва́съ безпеча́льныхъ бы́ти. Не ѡ҆жени́выйсѧ пече́тсѧ ѡ҆ гд҇нихъ, ка́кѡ ѹ҆годи́ти гд҇еви:

33 а҆ ѡ҆жени́выйсѧ пече́тсѧ ѡ҆ мїрски́хъ, ка́кѡ ѹ҆годи́ти женѣ̀. Раздѣли́сѧ жена̀ и҆ дѣ́ва:

34 непосѧ́гшаѧ пече́тсѧ ѡ҆ гд҇нихъ, ка́кѡ ѹ҆годи́ти гд҇еви, да бѹ́детъ ст҃а̀ и҆ тѣ́ломъ и҆ дѹ́хомъ: а҆ посѧ́гшаѧ пече́тсѧ ѡ҆ мїрски́хъ, ка́кѡ ѹ҆годи́ти мѹ́жѹ.

35 (За҄ 139.) Сїе́ же на по́льзѹ ва́мъ самѣ҄мъ глаго́лю: не да сило̀ ва́мъ наложѹ̀, но къ благоѡбра́зїю и҆ благопристѹпа́нїю гд҇еви безмо́лвнѹ.

36 А҆́ще ли же кто̀ без̾ѡбрази́ти ѡ҆ дѣ́вѣ свое́й непщѹ́етъ, а҆́ще є҆́сть превозра́стна, и҆ та́кѡ должна̀ є҆́сть бы́ти: є҆́же хо́щетъ, да твори́тъ: не согрѣша́етъ, а҆́ще посѧ́гнетъ.

37 А҆ и҆́же стои́тъ тве́рдѡ се́рдцемъ, не и҆мы́й нѹ́жды, вла́сть же и҆́мать ѡ҆ свое́й во́ли, и҆ сѐ разсѹди́лъ є҆́сть въ се́рдцы свое́мъ блюстѝ дѣ́вѹ свою̀, до́брѣ твори́тъ.

38 Тѣ́мже и҆ вдаѧ́й бра́кѹ свою̀ дѣ́вѹ до́брѣ твори́тъ: и҆ не вдаѧ́й лѹ́чше твори́тъ.

39 Жена̀ привѧ́зана є҆́сть зако́номъ, въ є҆ли́ко вре́мѧ живе́тъ мѹ́жъ є҆ѧ̀: а҆́ще же ѹ҆́мретъ мѹ́жъ є҆ѧ̀, свобо́дна є҆́сть, за него́же хо́щетъ, посѧ́гнѹти, то́чїю ѡ҆ гд҇ѣ.

40 Бл҃же́ннѣйша же є҆́сть, а҆́ще та́кѡ пребѹ́детъ, по моемѹ̀ совѣ́тѹ: мню́сѧ бо и҆ а҆́зъ дх҃а бж҃їѧ и҆мѣ́ти.

<< ← Prev Top Next → >>